Paroles et traduction Zebda - Le Dimanche Autour De L'Eglise - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Dimanche Autour De L'Eglise - Live
Sunday Around the Church - Live
Le
dimanche
autour
de
l'église
On
Sundays
around
the
church
Avec
sous
les
yeux
des
valises
With
suitcases
under
their
eyes
Arrivent
les
desperados
The
desperados
arrive
La
Seat
Ibiza
chargée
The
Seat
Ibiza
loaded
up
De
n'importe
quoi,
des
objets
With
junk,
stuff
Que
t'en
veux
pas
comme
cadeau
You
don't
want
as
gifts
Ce
sont
les
rois
du
baratin
They're
kings
of
the
patter
Dès
le
matin
From
the
morning
Qui
vous
arrachent
deux
tympans
Who'll
burst
your
eardrums
Ou
bien
des
roumains
aux
dents
jaunes
Or
some
Romanians
with
yellow
teeth
Ou
des
gitans
de
Carcassonne
Or
gypsies
from
Carcassonne
Et
chacun
deale
à
sa
façon
And
each
one
deals
in
their
own
way
Au
soleil
des
contrefaçons
In
the
sun
of
the
counterfeits
Une
place
jusqu'à
midi
A
place
until
midday
Mais
ils
font
gaffe
aux
réguliers
But
they
watch
out
for
the
regulars
Qui
eux
sont
servis
les
premiers
Who
are
the
first
to
be
served
D'ailleurs
ils
arrivent
en
Audi
Besides,
they
arrive
in
Audis
Y'a
autour
de
mon
église
There's
around
my
church
Et
partout
y'a
And
everywhere
there's
Des
langues
qui
se
mélangent
un
chouÏa
Tongues
that
mix
a
little
bit
Y'a
pas
de
prénoms,
y'a
que
des
rouyas
There
are
no
first
names,
only
nicknames
Qu'on
appelle
aussi
des
trompettes
Which
are
also
called
trumpets
Y'a
autour
de
mon
église
There's
around
my
church
Et
partout
y'a
And
everywhere
there's
Des
langues
qui
se
mélangent
un
chouÏa
Tongues
that
mix
a
little
bit
Y'a
pas
de
prénoms,
y'a
que
des
rouyas
There
are
no
first
names,
only
nicknames
Où
qu'il
est
passé
l'interprète?
Where
did
the
interpreter
go?
Y'a
des
mecs
There's
blokes
On
dirait
qu'ils
font
ramadan
toute
l'année,
moi
j'appelle
ça
des
cadors
They
look
like
they
fast
all
year
round,
I
call
them
winners
Ils
te
vendent
du
patrimoine
They
sell
you
heritage
Des
trucs
qu'ont
jamais
vu
la
douane
Stuff
that's
never
seen
customs
Et
des
cigarettes
d'Andorre
And
cigarettes
from
Andorra
Y'a
des
filles
de
tous
les
quartiers
There's
girls
from
all
over
the
neighborhood
Couvertes
de
la
tête
aux
pieds
Covered
from
head
to
toe
Même
quand
c'est
la
canicule
Even
when
it's
a
heatwave
Vendent
des
strings
oh
oui
comment
Sell
thongs
oh
yes
how
Elles
disent
des
sous-vêtements
They
say
underwear
Elles
trouvent
pas
ça
ridicule
They
don't
find
it
ridiculous
Devant
dans
ce
qu'elles
porteront
pas
In
front
of
what
they
won't
wear
Elles
s'ouvriront
pas
le
compas
They
won't
spread
their
legs
Car
suffit
pas
d'être
un
garçon
Because
it's
not
enough
to
be
a
boy
Encore
faut-il
être
du
moule
You
still
have
to
be
the
right
mold
De
la
grande
et
c'est
que
ce
moule
Of
the
big
one
and
that
mold
Je
la
connais
bien
la
chanson
I
know
that
song
well
Dans
l'église
de
vieux
gratins
In
church
old
farts
Vous
chantent
la
messe
en
latin
Sing
you
mass
in
Latin
Dehors
personne
est
contre
sauf
Outside
no
one
is
against
it
except
Les
Sénégalais
du
Gascon
The
Senegalese
of
the
Gascon
Qui
parlent
avec
le
mot
"con"
Who
speak
with
the
word
"con"
Voudraient
qu'on
la
chante
en
Wolof
Would
like
it
to
be
sung
in
Wolof
Les
Roumaines
même
l'air
vague
The
Romanians
even
with
a
vague
air
Te
font
regretter
une
bague
Make
you
regret
a
ring
Il
faut
qu'elles
fassent
de
l'argent
They
have
to
make
money
Sinon
on
les
astique
au
détergent
Otherwise
we'll
scour
them
with
detergent
Moi
des
jours
comme
ce
jour-là
Me
on
days
like
this
J'me
dis
je
me
sens
chez
moi
I
tell
myself
I
feel
at
home
Parce
que
c'est
une
journée
banale
Because
it's
an
ordinary
day
Ce
jour-là
je
me
sens
pas
seul
I
don't
feel
alone
that
day
Putain
qu'est
ce
qu'elle
prend
dans
sa
gueule...
l'identité
nationale!
Damn,
what
a
beating
she's
taking...
national
identity!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hakim Amokrane
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.