Paroles et traduction Zebda - Le plus beau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le plus beau
Самый прекрасный
A
peine
né
elle
a
crié
"c'est
mon
fils"
Едва
родившись,
ты
воскликнула:
"Это
мой
сын!"
Elle
était
reine,
j'étais
sa
fleur
de
lys
Ты
была
королевой,
а
я
твоей
лилией
Comme
une
épaule
accroche
une
médaille
Как
медаль,
что
висит
на
плече,
Elle
a
dit
"raï"
Ты
сказала:
"Рай!"
De
tous
les
oiseaux
qui
font
date
là-haut
Из
всех
птиц,
что
парят
там,
в
вышине,
Tu
seras
pas
"l'aigle"
ni
le
"Mao"
Я
не
буду
ни
"орлом",
ни
"великим
вождем"
Je
veux
pas
que
t'aies
d'ailes
dans
le
dos
Я
не
хочу,
чтобы
у
тебя
росли
крылья
за
спиной,
Mon
p'tit
moineau
Мой
маленький
воробышек.
J'étais
pour
elle
ce
qu'il
y
a
de
plus
cher
Для
тебя
я
был
самым
дорогим,
Comme
vous
dites
la
chair
de
sa
chair
Как
говорится,
плоть
от
плоти
твоей,
Son
thé
à
la
menthe,
son
Carambar
Твой
мятный
чай,
твой
карамельный
батончик,
De
l'or
en
barre
Слиток
золота.
Pour
elle
j'étais
pas
qu'un
beau
bijou
ou
Для
тебя
я
был
не
просто
красивой
безделушкой,
Un
joli
poisson
rouge
ou
une
bise
sur
la
joue
Или
симпатичной
золотой
рыбкой,
или
поцелуем
в
щеку,
Mais
le
plus
fort
en
tout,
А
самым
сильным
во
всем,
Mais
le
plus
fort
en
tout
Самым
сильным
во
всем.
Quand
le
matin
j'
suis
pas
tout
neuf
Когда
утром
я
не
в
лучшей
форме,
Quand
j'ai
les
yeux
comme
des
bricks
à
l'uf
Когда
у
меня
глаза,
как
яичница,
Elle
est
ma
lune
et
me
donne
un
croissant
Ты
моя
луна,
и
даришь
мне
круассан,
Et
là
je
sens
И
тогда
я
чувствую,
Que
je
suis
son
timbre,
elle
est
ma
boîte
aux
lettres
Что
я
твоя
марка,
а
ты
мой
почтовый
ящик,
Car
c'est
des
deux
côtés
qu'elle
voudrait
être
Ведь
ты
хочешь
быть
по
обе
стороны,
Elle
est
mon
café
maure
et
moi
son
bistrot
Ты
мой
кофе
по-мавритански,
а
я
твое
бистро,
T'en
fais
trop
Ты
слишком
усердствуешь.
Quand
j'ai
soif
ou
quand
je
suis
palot
Когда
я
хочу
пить
или
бледен,
Elle
se
met
en
quatre
et
se
jette
à
l'eau
Ты
разрываешься
на
части
и
бросаешься
в
воду,
Elle
se
jette
au
beau
milieu
du
désert...
Ты
бросаешься
в
самую
середину
пустыни...
Alka
Seltzer!
Алка-Зельтцер!
A
peine
né
j'ai
fait
"ah"
elle
a
fait
"hourra"
Едва
родившись,
я
крикнул
"а",
а
ты
"ура",
Comme
une
victoire
de
Djamel
Bourras
Как
победа
Джамеля
Бурраса,
J'étais
comment
dire
sans
me
fouler
Я
был,
как
бы
сказать,
не
напрягаясь,
Heu...
son
narguilé
Хм...
твоим
кальяном.
Et
c'est
pour
ça
que
pour
elle
je
n'ai
И
поэтому
для
тебя
у
меня
всегда
Que
bon
appétit
au
petit
déjeuner
Хороший
аппетит
за
завтраком,
C'est
pas
les
îles
c'est
pas
du
Zola
Это
не
острова,
это
не
Золя,
Mais
elle
est
là
Но
ты
здесь.
Et
moi
je
dis
qu'on
a
beau
être
un
sumo
А
я
говорю,
что
даже
если
ты
сумоист,
On
peut
tout
vaincre
mais
pour
trouver
les
mots
Ты
можешь
все
победить,
но
чтобы
найти
слова,
Les
mots
qui
vous
font
décrocher
la
lune
Слова,
которые
помогут
тебе
достать
луну,
Il
en
faut
qu'une.
Нужна
только
ты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Mustapha Stephane Amokrane, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Remi Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.