Zebda - Les deux écoles - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zebda - Les deux écoles




La vie comme on la savoure
Жизнь, как мы наслаждаемся ею
Deux écoles chez nous se tiraient la bourre
Две школы в нашем доме были переполнены
L'une disait Soi érudit
Одна из них называла себя эрудированной
L'autre chuchotait Rempli ton caddie
Другой шептал, наполняя твою тележку
Comment choisir entre les deux approches
Как выбрать между двумя подходами
L'une disait Rempli ta tête, l'autre tes poches
Одна говорила, что заполнила твою голову, другая-твои карманы.
Entre les deux difficulté
Между двумя трудностями
Aucune chez moi n'a fait l'unanimité
Ни у кого в моем доме не было единодушия
A n'appartenir à personne tu meurs
Никому не принадлежишь, ты умираешь.
A trop entendre: Sors de ma demeure
Слишком много слышно: Убирайся из моей обители
A pas répondre ni merde, ni s'il te plaît
Не отвечай ни хрена, ни пожалуйста
Tout à manquer, tout s'est dépeuplé
Все, чего не хватало, все обезлюдело
Frère Jacques dormez-vous?
Брат Жак, вы спите?
Qu'avez-vous fait du rendez-vous?
Что вы сделали со свиданием?
Si vous dormez encore, alors
Если вы еще спите, то
À la vie, à la mort
На жизнь, на смерть
La vie comme on la savoure
Жизнь, как мы наслаждаемся ею
Deux écoles chez nous se tiraient la bourre
Две школы в нашем доме были переполнены
Sans jamais s'octroyer du mi-temps
Никогда не соглашаясь на перерыв
Elles tiraient dessus à bout portant.
Они стреляли в упор.
Comment faire le compromis
Как пойти на компромисс
Dire à l'une et à l'autre C'est promis
Сказать одному и другому, что это обещано
Avancer ça sans qu'elles se fâchent
Продвигайте это вперед, чтобы они не разозлились
A l'oreille une fleur, à la taille une hache.
На ухе цветок, на поясе топор.
Oui fallait être malin,
Да, нужно было быть умным,
Pour apporter de l'eau du moulin
Чтобы принести воду из мельницы
Avec leurs ailes
Своими крыльями
Qu'y avaient tout démoli
Что там все было разрушено
En voyant la rivière changer de lit
Видя, как река меняет русло
Frère Jacques dormez-vous?
Брат Жак, вы спите?
Qu'avez-vous fait du rendez-vous?
Что вы сделали со свиданием?
Si vous dormez encore, alors
Если вы еще спите, то
A la vie, à la mort
Жизнь, смерть
Frère Jacques dormez-vous?
Брат Жак, вы спите?
Qu'avez-vous fait du rendez-vous?
Что вы сделали со свиданием?
Si vous dormez encore, alors
Если вы еще спите, то
A la vie, à la mort
Жизнь, смерть
Comment échapper aux deux maîtres
Как убежать от двух мастеров
L'un disait du chiffre, l'autre des lettres
В одном было написано число, в другом-буквы
Comment déchiffrer des hiéroglyphes
Как расшифровать иероглифы
Quand on n'est ni Champollion ni le Calife
Когда мы не Шампольон и не халиф
Quand l'un dit pardonne et l'autre venge toi
Когда один говорит, что прощает, а другой мстит тебе
Et tout ça soûle même toi.
И все это пьянит даже тебя.
A pas vouloir choisir entre les deux édifices
Не хочу выбирать между двумя зданиями
T'es pour l'un et pour l'autre
Ты за одного и за другого.
Commis d'office.
Дежурный клерк.
A vouloir être pote avec les deux
Хочу дружить с обоими.
L'un et l'autre te traite de merdeux.
И тот, и другой называют тебя дерьмом.
Et tu meurs, bouche ouverte dans les flaques
И ты умираешь, раскрыв рот в лужах.
Avec un requiem Dormez-vous frère Jacques?
Вы спите с реквием, брат Жак?
Frère Jacques dormez-vous?
Брат Жак, вы спите?
Qu'avez-vous fait du rendez-vous?
Что вы сделали со свиданием?
Si vous dormez encore, alors
Если вы еще спите, то
A la vie, à la mort
Жизнь, смерть
Frère Jacques dormez-vous?
Брат Жак, вы спите?
Qu'avez-vous fait du rendez-vous?
Что вы сделали со свиданием?
Si vous dormez encore, alors
Если вы еще спите, то
A la vie, à la mort
Жизнь, смерть
Ballotis, tu finis comme un de ces spécimens
Балбес, ты заканчиваешь, как один из этих образцов.
Qui dit non merci à la race humaine
Кто говорит "Нет", спасибо человеческой расе
Et pour pas être victime d'une Hortefeux
И за то, чтобы не стать жертвой двух гортани.
Un beau jour c'est toi le premier qui fait feu.
В один прекрасный день ты первый разжигаешь огонь.
Frère Jacques dormez-vous?
Брат Жак, вы спите?
Qu'avez-vous fait du rendez-vous?
Что вы сделали со свиданием?
Si vous dormez encore, alors
Если вы еще спите, то
A la vie, à la mort
Жизнь, смерть
Frère Jacques dormez-vous?
Брат Жак, вы спите?
Qu'avez-vous fait du rendez-vous?
Что вы сделали со свиданием?
Si vous dormez encore, alors
Если вы еще спите, то
A la vie, à la mort
Жизнь, смерть
A la vie, à la mort
Жизнь, смерть
A la vie, à la mort
Жизнь, смерть
A la vie, à la mort
Жизнь, смерть
A la vie, à la mort
Жизнь, смерть





Writer(s): Mohammed Khelifati, Hakim Amokrane, Mustapha Stephane Amokrane, Magyd Cherfi, Remi Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.