Zebda - Ma Rue (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zebda - Ma Rue (Live)




Ma Rue (Live)
My Street (Live)
Dans cette rue y avait
In this street there were
Des espagnols qui n'osaient pas montrer
Spaniards who didn't dare to show
Qu'ils étaient de vieux réfugiés
That they were old refugees
Qu'avaient fui les cons et les rois
Who had fled from fools and kings
Dans cette rue y avait
In this street there were
Des français n'avaient pas de chance
Frenchmen who were out of luck
Ils ont écrit "Vive la France"
They wrote "Long live France"
Au fronton de leur maison
On the pediment of their house
Dans cette rue y avait
In this street there were
Des portugais fiers comme
Portuguese as proud as
Les geôliers de la misère
The jailers of misery
Quelques arbres fruitiers
Some fruit trees
Et la pudeur de la terre,
And the modesty of the earth
C'était
It was
Ma Rue, ma famille
My Street, my family
Les mamans qui s'égosillent
Mothers screaming
C'était: va jouer aux billes
It was: go play marbles
C'était Ma Rue
It was My Street
C'était pas Manille
It wasn't Manila
Non c'était pas les Antilles
No, it wasn't the Antilles
Le marteau ou la faucille
The hammer or the sickle
C'était Ma Rue
It was My Street
Les glaces í la vanille
Vanilla ice cream
Et les petites qui frétillent
And little girls who wriggled around
Qui n'étaient pas si gentilles
Who weren't so nice
C'était Ma Rue
It was My Street
Bonjour les anguilles
Hello eels
Les condés qui nous quadrillent
The cops are patrolling us
Mais c'était pas ma Bastille
But it wasn't my Bastille
C'était Ma Rue
It was My Street
Dans cette rue y avait
In this street there were
L'Afrique et son mea-culpa
Africa and its mea-culpa
D'avoir un autre dieu je crois
For having another god, I think
Y z'ont trouvé des cons et des croix
They found fools and crosses there
Dans cette rue y avait
In this street there were
Tous les ouvriers de la terre
All the workers of the land
Y z'ont construit des pieds í terre
They built houses on the ground
Qu'ils n'habiteront jamais
That they will never live in
Dans cette rue y avait
In this street there were
Des caravanes comme
Caravans like
Des chariots de la colère
Chariots of anger
Qu'ont pas peur de l'hiver
That are not afraid of winter
De la fureur de la terre
Of the fury of the earth
Dans cette rue je crois
In this street I think
Les enfants n'étaient pas de glace
The children weren't made of ice
Quand passait le camion de glace
When the ice cream truck came by
On tirait des langues étrangères
We spoke in foreign tongues
On était dans les bois
We were in the woods
On avait des arcs et des flèches
We had bows and arrows
Quand d'autres avaient des cannes í pêche
When others had fishing poles
Mais l'école, elle en veut pas
But the school doesn't want any of it
Un jour on s'est fâchés
One day we got angry
On a tout brûlé, on a pas eu peur de l'enfer
We burned everything down, we weren't afraid of hell
Quand on s'est réveillés
When we woke up
Derrière des barreaux en fer
Behind iron bars
Pour toi
For you
Ma Rue, ma famille
My Street, my family
Les mamans qui s'égosillent
Mothers screaming
C'était: va jouer aux billes
It was: go play marbles
C'était Ma Rue
It was My Street





Writer(s): Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Mustapha Stephane Amokrane, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Remi Sanchez, Jean Haas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.