Paroles et traduction Zebda - Ma Rue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
cette
rue
y
avait
On
this
street
there
were
Des
espagnols
qui
n′osaient
pas
montrer
Spaniards
who
dared
not
show
Qu'ils
étaient
de
vieux
réfugiés
That
they
were
old
refugees
Qu′avaient
fui
les
cons
et
les
rois
Who
had
fled
from
fools
and
kings
Dans
cette
rue
y
avait
On
this
street
there
were
Des
français
n'avaient
pas
de
chance
Frenchmen
who
had
no
luck
Ils
ont
écrit
"Vive
la
France"
They
wrote
"Vive
la
France"
Au
fronton
de
leur
maison
On
the
pediment
of
their
house
Dans
cette
rue
y
avait
On
this
street
there
were
Des
portugais
fiers
comme
Portuguese
as
proud
as
Les
geôliers
de
la
misère
The
jailers
of
misery
Quelques
arbres
fruitiers
A
few
fruit
trees
Et
la
pudeur
de
la
terre,
And
the
modesty
of
the
earth,
Ma
Rue,
ma
famille
My
Street,
my
family
Les
mamans
qui
s′égosillent
The
mothers
who
shout
themselves
hoarse
C′était:
va
jouer
aux
billes
This
was:
go
play
marbles
C'était
Ma
Rue
This
was
My
Street
C′était
pas
Manille
This
was
not
Manila
Non
c'était
pas
les
Antilles
No,
this
was
not
the
Antilles
Le
marteau
ou
la
faucille
The
hammer
or
the
sickle
C′était
Ma
Rue
This
was
My
Street
Les
glaces
í
la
vanille
The
vanilla
ice
cream
Et
les
petites
qui
frétillent
And
the
little
girls
who
wiggle
Qui
n'étaient
pas
si
gentilles
That
were
not
so
nice
C′était
Ma
Rue
This
was
My
Street
Bonjour
les
anguilles
Hello
little
eels
Les
condés
qui
nous
quadrillent
The
cops
who
patrol
us
Mais
c'était
pas
ma
Bastille
But
this
was
not
my
Bastille
C'était
Ma
Rue
This
was
My
Street
Dans
cette
rue
y
avait
On
this
street
there
were
L′Afrique
et
son
mea-culpa
Africa
and
its
mea-culpa
D′avoir
un
autre
dieu
je
crois
Of
having
another
god,
I
believe
Y
z'ont
trouvé
des
cons
et
des
croix
They
found
fools
and
crosses
there
Dans
cette
rue
y
avait
On
this
street
there
were
Tous
les
ouvriers
de
la
terre
All
the
laborers
of
the
land
Y
z′ont
construit
des
pieds
í
terre
They
built
huts
Qu'ils
n′habiteront
jamais
That
they
will
never
inhabit
Dans
cette
rue
y
avait
On
this
street
there
were
Des
caravanes
comme
Caravans
like
Des
chariots
de
la
colère
Chariots
of
anger
Qu'ont
pas
peur
de
l′hiver
That
are
not
afraid
of
winter
De
la
fureur
de
la
terre
Of
the
fury
of
the
land
Dans
cette
rue
je
crois
On
this
street,
I
think
Les
enfants
n'étaient
pas
de
glace
The
children
were
not
of
ice
Quand
passait
le
camion
de
glace
When
the
ice
cream
truck
passed
On
tirait
des
langues
étrangères
We
spoke
foreign
languages
On
était
dans
les
bois
We
were
in
the
woods
On
avait
des
arcs
et
des
flèches
We
had
bows
and
arrows
Quand
d'autres
avaient
des
cannes
í
pêche
When
others
had
fishing
rods
Mais
l′école,
elle
en
veut
pas
But
the
school,
it
doesn't
want
it
Un
jour
on
s′est
fâchés
One
day
we
got
angry
On
a
tout
brûlé,
on
a
pas
eu
peur
de
l'enfer
We
burned
everything,
we
were
not
afraid
of
hell
Quand
on
s′est
réveillés
When
we
woke
up
Derrière
des
barreaux
en
fer
Behind
iron
bars
Ma
Rue,
ma
famille
My
Street,
my
family
Les
mamans
qui
s'égosillent
The
mothers
who
shout
themselves
hoarse
C′était:
va
jouer
aux
billes
This
was:
go
play
marbles
C'était
Ma
Rue
This
was
My
Street
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Mustapha Stephane Amokrane, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Remi Sanchez, Jean Haas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.