Paroles et traduction Zebda - Mon Père M'a Dit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon Père M'a Dit
My Father Told Me
Mon
père
m'a
dit:
Espèce
de
voyou
My
father
told
me:
You
little
rascal
Chez
nous
un
homme,
ça
meurt
debout
In
our
family,
a
man
dies
standing
up
Il
a
fait
parler
la
foudre,
He
made
the
thunder
speak,
Et
la
foudre
a
parlé
And
the
thunder
spoke
Emprisonné
pour
un
braquage
de
trop
Imprisoned
for
one
robbery
too
many
Qui
nous
promettait
même
pas
la
lune
Which
didn't
even
promise
us
the
moon
On
s'est
fait
serré,
moi
pour
sauver
ma
peau
We
got
caught,
me
to
save
my
skin
Vu
qu'il
n'y
avait
pas
le
magot
Since
there
was
no
loot
Je
suis
tombé
pour
des
prunes
et
pour
du
vent
I
fell
for
nothing
and
for
the
wind
Moi
qui
ne
tombait
pas
si
souvent
Me
who
didn't
fall
so
often
Mais
z'ont
fait
parler
la
foudre
But
they
made
the
thunder
speak
Et
la
foudre
a
parlé
And
the
thunder
spoke
Et
si
j'ai
jamais
pris
mes
jambes
à
mon
cou
And
if
I
never
took
to
my
heels
"Mauvais
sort"
J'ai
dit
au
juge
"sans
rancunes"
"Bad
luck"
I
said
to
the
judge
"no
hard
feelings"
Puisqu'il
y
a
des
vies
qui
valent
pas
un
clou
Since
there
are
lives
that
are
not
worth
a
nail
Ou
qui
n'ont
pas
la
même
"peau"
Or
that
do
not
have
the
same
"skin"
Me
voilà
condamné
Here
I
am
condemned
Pour
quelques
paires
d'années
For
a
few
years
A
ne
plus
savoir
pour
quelles
raisons
No
longer
knowing
for
what
reasons
A
peine
qu'on
est
né
As
soon
as
we
are
born
Nous
voilà
destinés
We
are
destined
A
compter
les
jours
plus
que
de
raison
To
count
the
days
more
than
we
should
Et
tu
disais
gare,
on
est
pas
des
loups
And
you
said
watch
out,
we're
not
wolves
La
nuit
on
ne
côtoie
que
des
hiboux
At
night
we
only
rub
shoulders
with
owls
Quand
le
jour
fait
pas
de
place
When
the
day
makes
no
room
La
nuit
panse
les
plaies
The
night
heals
the
wounds
Mam'
je
sais,
je
te
laisse
le
cur
gros
Mom,
I
know,
I'm
leaving
you
with
a
heavy
heart
Je
me
souviens
de
chacun
de
tes
mots
I
remember
every
word
you
said
Et
ceux
qui
m'ont
traîné
jusqu'au
cachot
And
those
who
dragged
me
to
the
dungeon
J'ai
pas
juré
de
leur
trouer
la
peau
I
didn't
swear
to
put
a
bullet
in
their
hide
Me
voilà
condamné
Here
I
am
condemned
Pour
quelques
paires
d'années
For
a
few
years
A
ne
plus
savoir
pour
quelles
raisons
No
longer
knowing
for
what
reasons
A
peine
qu'on
est
né
As
soon
as
we
are
born
Nous
voilà
destinés
We
are
destined
A
compter
les
jours
plus
que
de
raison...
To
count
the
days
more
than
we
should...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Mustapha Stephane Amokrane, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Remi Sanchez, Jean Haas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.