Paroles et traduction Zebda - Mêlée ouverte (Live)
Mêlée ouverte (Live)
Open Melee (Live)
Les
évidences
c'est
pas
mon
dessert
Truths
are
not
my
dessert
Tu
les
avales
il
en
sort
un
bouc
émissaire
You
swallow
them,
and
out
pops
a
scapegoat
Moi
c'est
le
doute
qui
me
sert
de
casse-croûte
Doubt's
my
comfort
food
Oui
c'est
le
doute
qui
me
trace
la
route
Doubt's
the
path
I
trod
On
n'est
pas
des
mules
mais
qu'est-ce
qu'on
prend
We're
no
mules,
yet
we
endure
Comme
coups
dans
la
tête
et
dans
les
dents
Such
blows
to
the
head,
such
punishment
we
cure
Faut
toujours
qu'on
se
taise
c'est
pas
marrant
Always
silenced,
it's
no
fun
D'être
celui
qui
rentre
dans
le
rang
To
be
the
one
who
falls
in
line
Alors
on
navigue
entre
deux-eaux
So
we
sail
between
two
waters
Si
d'un
côté
ça
colle
de
l'autre
le
ciseau
From
allure
to
guillotine
On
aime
les
mélanges
et
on
s'y
tient
We
love
the
mix,
and
we
stand
by
it
Tout
dépend
du
label
et
de
celui
qui
te
"tiens"
Yet
labels
and
masters
hold
sway
On
va
pas
tout
le
temps
tout
se
fader
We
won't
swallow
it
all
On
n'a
pas
en
guise
d'emplettes
We're
not
dimwits
Deux,
trois
petits
pois
dans
la
tête
Not
empty-headed
On
n'a
pas
en
guise
d'emplettes
We're
not
dimwits
Nous
on
joue
mais
en
cas
d'alerte
We
play,
but
be
warned
On
choisit
les
copains
pas
la
famille
We
choose
our
friends,
not
our
family
C'est
pas
pour
ça
qu'on
part
en
vrille
Yet
we
don't
spiral
On
est
réglo
dans
les
règles
d'un
certain
art
We
follow
the
rules
of
a
certain
art
Au
prix
du
beurre
et
quant
aux
épinards
With
a
price
tag,
like
spinach
Est-ce
que
je
préfère
ma
sur
Would
I
rather
love
my
sister
A
ma
cousine?
Or
my
cousin?
Ou
ma
cousine
à
sa
copine,
la
voisine
Or
my
cousin,
or
her
friend,
her
neighbor?
Disons
c'est
le
ghetto,
je
m'arrête
y'a
un
os
Let's
say
it's
the
ghetto,
there's
a
bone
Vive
la
grâce
albinos
Long
live
albino
grace
Je
pose
la
question
à
tous
les
niais
I
ask
this
of
all
the
fools
Qui
croient
qu'on
s'aime
Who
believe
we
love
each
other
Parce
qu'on
s'est
toujours
cogné
Just
because
we
always
bump
into
each
other
La
même
soupe
dans
le
même
panier
The
same
soup
in
the
same
basket
Je
suis
né
ça
veut
pas
dire
que
j'ai
signé
I
was
born,
but
that
doesn't
mean
I
signed
up
Au
départ
t'as
Bruno
et
Jean-Marie
pour
te
sauver
At
first,
you
have
Bruno
and
Jean-Marie
to
save
you
Et
tu
te
retrouves
avec
Adolf
à
l'arrivée
And
you
end
up
with
Adolf
Je
dis
"niet"
à
ce
qui
me
semble
évident
I
say
"no"
to
what
seems
clear
J'anticipe
j'aime
pas
les
accidents
I
anticipate,
I
hate
accidents
Et
la
question
elle
est
mille
fois
posée
The
question
has
been
asked
a
thousand
times
Qui
croit
qu'on
s'aime
Who
believes
we
love
each
other
Parce
qu'on
est
du
sexe
opposé
Because
we're
of
the
opposite
sex?
Moi
qui
voulais
échapper
aux
voisins
I
wanted
to
escape
the
neighbors
A
la
secte
de
ceux
qui
m'appellent
cousin
The
cult
of
those
who
call
me
cousin
J'ai
retrouvé
en
bas
ironie
du
sort
But
at
the
bottom,
ironically
Tous
les
Giovanni,
Mohamed
et
consort
I
found
all
the
Giovannis,
Mohammads,
and
others
Car
il
suffit
pas
de
claquer
les
portes
For
it's
not
enough
to
slam
the
door
Encore
faut-il
qu'elles
y
soient
They
have
to
be
there
Pour
qu'on
sorte
For
us
to
leave
Qu'en
entrant
dans
la
carte
le
menu
For
the
menu
to
welcome
us
Marque
la
bienvenue
When
we
enter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hakim Amokrane, Vincent Sauvage, Pascal Cabero, Mustapha Stephane Amokrane, Remi Sanchez, Magyd Cherfi, Joel Saurin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.