Zebda - Mêlée ouverte (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zebda - Mêlée ouverte (Live)




Mêlée ouverte (Live)
Open Melee (Live)
Les évidences c'est pas mon dessert
Truths are not my dessert
Tu les avales il en sort un bouc émissaire
You swallow them, and out pops a scapegoat
Moi c'est le doute qui me sert de casse-croûte
Doubt's my comfort food
Oui c'est le doute qui me trace la route
Doubt's the path I trod
On n'est pas des mules mais qu'est-ce qu'on prend
We're no mules, yet we endure
Comme coups dans la tête et dans les dents
Such blows to the head, such punishment we cure
Faut toujours qu'on se taise c'est pas marrant
Always silenced, it's no fun
D'être celui qui rentre dans le rang
To be the one who falls in line
Alors on navigue entre deux-eaux
So we sail between two waters
Si d'un côté ça colle de l'autre le ciseau
From allure to guillotine
On aime les mélanges et on s'y tient
We love the mix, and we stand by it
Tout dépend du label et de celui qui te "tiens"
Yet labels and masters hold sway
On va pas tout le temps tout se fader
We won't swallow it all
On n'a pas en guise d'emplettes
We're not dimwits
Deux, trois petits pois dans la tête
Not empty-headed
On n'a pas en guise d'emplettes
We're not dimwits
Nous on joue mais en cas d'alerte
We play, but be warned
Mêlée Ouverte
Open Melee
On choisit les copains pas la famille
We choose our friends, not our family
C'est pas pour ça qu'on part en vrille
Yet we don't spiral
On est réglo dans les règles d'un certain art
We follow the rules of a certain art
Au prix du beurre et quant aux épinards
With a price tag, like spinach
Est-ce que je préfère ma sur
Would I rather love my sister
A ma cousine?
Or my cousin?
Ou ma cousine à sa copine, la voisine
Or my cousin, or her friend, her neighbor?
Disons c'est le ghetto, je m'arrête y'a un os
Let's say it's the ghetto, there's a bone
Vive la grâce albinos
Long live albino grace
Je pose la question à tous les niais
I ask this of all the fools
Qui croient qu'on s'aime
Who believe we love each other
Parce qu'on s'est toujours cogné
Just because we always bump into each other
La même soupe dans le même panier
The same soup in the same basket
Je suis ça veut pas dire que j'ai signé
I was born, but that doesn't mean I signed up
:
:
Au départ t'as Bruno et Jean-Marie pour te sauver
At first, you have Bruno and Jean-Marie to save you
Et tu te retrouves avec Adolf à l'arrivée
And you end up with Adolf
Je dis "niet" à ce qui me semble évident
I say "no" to what seems clear
J'anticipe j'aime pas les accidents
I anticipate, I hate accidents
Et la question elle est mille fois posée
The question has been asked a thousand times
Qui croit qu'on s'aime
Who believes we love each other
Parce qu'on est du sexe opposé
Because we're of the opposite sex?
Moi qui voulais échapper aux voisins
I wanted to escape the neighbors
A la secte de ceux qui m'appellent cousin
The cult of those who call me cousin
J'ai retrouvé en bas ironie du sort
But at the bottom, ironically
Tous les Giovanni, Mohamed et consort
I found all the Giovannis, Mohammads, and others
Car il suffit pas de claquer les portes
For it's not enough to slam the door
Encore faut-il qu'elles y soient
They have to be there
Pour qu'on sorte
For us to leave
Qu'en entrant dans la carte le menu
For the menu to welcome us
Marque la bienvenue
When we enter





Writer(s): Hakim Amokrane, Vincent Sauvage, Pascal Cabero, Mustapha Stephane Amokrane, Remi Sanchez, Magyd Cherfi, Joel Saurin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.