Zebda - On est chez nous (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zebda - On est chez nous (Live)




On est chez nous (Live)
We Are Home (Live)
on va
Where we go
Nous on est chez nous
We're at home
Qu'on dégoupille ou pas
Whether we blow up or not
on va on est chez nous
Where we go we're at home
Je fais jaillir de l'eau des aisselles et du front
I make the sweat stream from my armpits and forehead
Je suis celui qui danse et fait faire des bonds
I'm the one who dances and makes you jump
Je fais lever les bras et que dans nos poumons
I make you raise your arms and in our lungs
Toute la nicotine en demande pardon
All the nicotine asks for forgiveness
Je fais le Po! Je fais la révolte des basses
I play the buck! I'm the rebellion of the basses
Et que dans les oreilles on en garde la trace
And in our ears, we keep the trace
Je fais la nuit qui fait pas rire les notables
I make the night that doesn't make the notables laugh
Oui je la fais, je mets les cartes sur la table
Yes, I do it, I put the cards on the table
Je fais le mixe qui dégoûte pas du vote
I make the mix that doesn't disgust me with voting
Je le fais cool pour pas qu'on s'y casse les côtes
I do it cool so we don't break our ribs
Je dénonce et si tu m'envoies pas dans les ronces
I denounce and if you don't send me to the brambles
Je te ferai ma danse du quinconce
I'll do my quince dance for you
On est chez nous
We're at home
Je fais la colère de ceux qui ont appris
I provoke the anger of those who have learned
Que le respect ne s'est jamais donné mais pris
That respect is never given but taken
Je fais les Incas les forêts perdues
I make the Incas, the lost forests
Et les petits que les grands n'ont jamais vaincus
And the little ones that the big ones have never defeated
A défaut des voiles et des cinquante deux étoiles
In the absence of sails and fifty-two stars
Je dessine à la main une troisième étoile
I draw a third star by hand
Je fais la marinade des peuples métisses
I make the marinade of mixed peoples
Pas de salade, je fais monter les épices
No salad, I turn up the spice
Je fais le chaud et tout le chagrin des cithares
I make the heat and all the sadness of the harps
Les castagnettes qui envoient, et même le peuple noir
The castanets that send out, and even the black people
Tout ce qui nous décollera au moins la tempe
Everything that will at least unstick our temple
Qu'on dégoupille 'Mais que sans jamais ça pampe
That we pull out of town without getting pumped up
On est chez nous
We're at home
Je fais la soif et puis la marche des exclus
I make the thirst and then the march of the excluded
Qu'on sorte ce qu'est moche et qu'on en parle plus
That we get rid of what is ugly and talk about it no more
On marche dans le topo pas de doute
We walk in the subject, no doubt
Et je rajoute, je rajoute, allez rajoute
And I add, I add, go on add
On voulait juste une seconde voir en nous
We just wanted a second to see in us
La sale bête qui dit "on est plus chez nous"
The dirty beast that says "we're not home anymore"
Je fais la pluie pour ça, je fais même le cri
I make the rain for that, I even make the scream
On se fout des manières et des modes et du prix
We don't care about manners or fashions or prices
Pourvu que nos chemises en soient réduites
As long as our shirts are reduced
En éponge! On rentre torse nu cette nuit
In terry cloth! We're going home bare-chested tonight
On pourra dire, nous, qu'on était présent
We'll be able to say, we were there
Et qu'un jour on a vu ce qu'on avait dedans
And that one day we saw what we had inside us
On était chez nous
We were at home
Je fais jaillir de l'eau des aisselles et du front
I make the sweat stream from my armpits and forehead
Je suis celui qui danse et fait faire des bonds
I'm the one who dances and makes you jump
Je fais lever les bras et que dans nos poumons
I make you raise your arms and in our lungs
Toute la nicotine en demande pardon
All the nicotine asks for forgiveness
Je fais le Po! Je fais la révolte des basses
I play the buck! I'm the rebellion of the basses
Et que dans les oreilles on en garde la trace
And in our ears, we keep the trace
Je fais la nuit qui fait pas rire les notables
I make the night that doesn't make the notables laugh
Oui je la fais, je mets la carte sur la table
Yes, I do it, I put the card on the table
Je fais le mixe qui dégoûte pas du vote
I make the mix that doesn't disgust me with voting
Je le fais cool pour pas qu'on s'y casse les côtes
I do it cool so we don't break our ribs
Je dénonce et si tu m'envoies pas dans les ronces
I denounce and if you don't send me to the brambles
Je te ferai ma danse du quinconce
I'll do my quince dance for you





Writer(s): Hakim Amokrane, Vincent Sauvage, Pascal Cabero, Mustapha Stephane Amokrane, Remi Sanchez, Magyd Cherfi, Joel Saurin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.