Paroles et traduction Zebda - Quinze Ans - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quinze Ans - Live
Пятнадцать лет - Live
Que
sont
devenus
tous
mes
amis
Что
стало
со
всеми
моими
друзьями
Je
me
rappelle
et
c'est
pas
si
loin
Я
помню,
и
это
было
не
так
давно
De
l'á¢ge
oá¹
on
mettait
le
feu
á
tous
les
coins
В
том
возрасте,
когда
мы
зажигали
на
каждом
углу
Je
me
souviens
et
c'est
pas
des
ragots
Я
помню,
и
это
не
сплетни
On
était
plus
prá¨s
des
altá¨res
que
des
égaux
Мы
были
ближе
к
алтарям,
чем
к
равным
Plus
prá¨s
de
la
cheville
que
du
cerveau
Ближе
к
лодыжке,
чем
к
голове
Je
me
souviens
et
c'est
pas
si
loin
Я
помню,
и
это
было
не
так
давно
Mais
je
peux
pas
dire
que
je
ne
regrette
rien
Но
я
не
могу
сказать,
что
ни
о
чем
не
жалею
A
15
ans
t'as
la
táªte
comme
un
gourdin
...
В
15
лет
у
тебя
голова
как
дубина
...
Oá¹
t'es
plus
proche
des
mains
que
des
humains
Где
ты
ближе
к
рукам,
чем
к
людям
J'ai
vu
des
attaques
au
"croissant
chaud"
le
matin
Я
видел
нападения
на
"горячий
круассан"
по
утрам
Qui
méritaient
pas
qu'on
nous
traite
d'assassins.:
Которые
не
заслуживали
того,
чтобы
нас
называли
убийцами.:
Que
sont
devenus
tous
mes
amis
Что
стало
со
всеми
моими
друзьями
Mais
aujourd'hui
je
pleure
et
puis
j'en
ris
Но
сегодня
я
плачу,
а
потом
смеюсь
On
s'est
pas
tous
tiré
d'affaire
Не
все
мы
выбрались
Pas
de
la
máªme
maniá¨re
Не
одинаково
On
était
chauds,
tous
comme
nos
aá®nés
Мы
были
горячи,
как
и
наши
старики
C'est
pas
la
faute
á
la
má¨re
Méditerranée
Это
не
вина
матери
Средиземноморья
Mais
je
sais
qu'on
allait
plus
souvent
au
ciné.
Но
я
знаю,
что
мы
чаще
ходили
в
кино.
On
est
monté
sur
tous
les
arbres
á
bout
de
bras
Мы
забирались
на
все
деревья,
вытянув
руки
Les
pommiers,
tous
les
cerisiers,
les
acacias
Яблони,
все
вишневые
деревья,
акации
Mon
frá¨re!
toutes
les
branches
se
rappellent
de
moi.
Брат
мой!
все
ветви
помнят
меня.
On
cueillait
pas,
on
faisait
des
ravages
Мы
не
собирали,
мы
устраивали
разрушения
Et
puis
les
devantures
et
tous
les
étalages
А
потом
витрины
и
все
прилавки
A
15
ans,
tout
passe,
passe
et
dans
l'œsophage...
В
15
лет
все
проходит,
проходит
и
в
пищевод...
Comme
on
finit
par
attraper
la
diarrhée
Как
будто
в
конце
концов
подхватываешь
понос
Et
qu'on
a
digéré
les
fruits
avariés
И
перевариваешь
испорченные
фрукты
On
s'attaque
á
l'épicier,
on
s'attaque
á
l'épicier
Мы
нападаем
на
бакалейщика,
мы
нападаем
на
бакалейщика
De
l'épicier
tu
passes
á
l'épiciá¨re
От
бакалейщика
ты
переходишь
к
бакалейщице
Tu
veux
manger
toute
la
terre
entiá¨re
Ты
хочешь
съесть
всю
землю
целиком
Alors
on
cassait
tout,
on
lá¢chait
pas
l'affaire
Поэтому
мы
все
ломали,
мы
не
бросали
дело
On
a
commencé
á
marquer
des
territoires
Мы
начали
метить
территорию
Fils
de
Crao
et
de
tous
les
barbares
Сыновья
Крао
и
всех
варваров
Un
concentré
de
méchanceté
rare
Концентрат
редкой
злобы
Et
tous
les
jours,
on
était
en
vacances
И
каждый
день
у
нас
были
каникулы
Mais
franchement
tout
est
foutu
d'avance
Но,
честно
говоря,
все
предрешено
заранее
Quand
le
poids
est
d'un
seul
cá'té
de
la
balance
Когда
вес
на
одной
стороне
весов
Aprá¨s
les
munchakus
et
la
cape
á
Zorro
После
нунчаков
и
плаща
Зорро
Aprá¨s
les
mobylettes
et
les
petits
vélos
После
мопедов
и
маленьких
велосипедов
Y
restait
rien,
y
fallait
du
nouveau
Ничего
не
осталось,
нужно
было
что-то
новое
Corrigés
par
des
adultes
á
bout
de
nerfs
Нас
исправляли
взрослые
на
пределе
Qui
nous
auraient
brálé
á
l'essence
ordinaire
Которые
сожгли
бы
нас
на
обычном
бензине
II
leur
en
manquait
le
courage
pour
le
faire
У
них
не
хватило
смелости
сделать
это
Moi,
y'a
deux
trois
choses
que
je
regrette
Я
о
паре-тройке
вещей
жалею
Pour
une
porte
qui
s'est
un
peu
ouverte
О
дверце,
что
приоткрылась
Un
sourire
qui
disait,
il
est
pas
si
con.
Улыбке,
что
говорила:
"Да
не
такой
уж
он
и
глупый".
Un
á®lotier
á
qui
j'aurais
dit
non
Учительнице,
которой
я
бы
сказал
"нет"
Et
qui
m'a
saoulé
avec
son
intégration
И
которая
доставала
меня
своей
интеграцией
Intégré,
je
le
suis;
oá¹
est
la
solution?
Интегрирован,
я
интегрирован;
где
же
решение?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Mustapha Stephane Amokrane, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Remi Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.