Paroles et traduction Zebda - Tomber la chemise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tomber la chemise
Drop the Shirt
Tous
les
enfants
de
ma
cité
et
même
d'ailleurs
All
the
kids
from
my
city
and
even
beyond
Et
tout
ce
que
la
colère
a
fait
de
meilleur
And
all
the
best
that
anger
has
created
Des
faces
de
stalagmites
et
des
jolies
filles
Faces
like
stalagmites
and
pretty
girls
Des
têtes
d'acné,
en
un
mot
la
famille
Acne-covered
heads,
in
a
word,
family
Tous
les
enfants
de
mon
quartier
et
même
d'ailleurs
All
the
kids
from
my
neighborhood
and
even
beyond
Et
tout
ce
que
le
béton
a
fait
de
meilleur
And
all
the
best
that
concrete
has
created
Des
qui
voulaient
pas
payer
l'entrée
trente
balles
(trop
cher)
Those
who
didn't
want
to
pay
the
thirty-ball
entry
fee
(too
expensive)
Ont
envahi
la
scène,
ont
envahi
la
salle
Have
invaded
the
stage,
have
invaded
the
hall
Et
y'a
là
des
bandits
qu'ont
des
têtes
de
cailloux
(têtes
de
cailloux)
And
there
are
bandits
with
heads
like
rocks
(heads
like
rocks)
Ceux
qu'ont
du
sentiment
autant
que
les
voyous
Those
who
have
as
much
feeling
as
thugs
Attendent
qu'on
allume
un
méchant
boucan
Waiting
for
a
wicked
racket
to
start
Et
que
surgissent
de
la
scène
des
volcans
And
for
volcanoes
to
erupt
from
the
stage
(Tombez-la)
On
a
tombé,
on
a
tombé
la
chemise
(Drop
it)
We
dropped,
we
dropped
the
shirt
(Tombez-la)
Oui
moi
j'ai
tombé,
j'ai
tombé
la
chemise
(Drop
it)
Yeah,
I
dropped,
I
dropped
the
shirt
(Tombez-la)
Oui
moi
j'ai
tombé,
j'ai
tombé
la
chemise
(Drop
it)
Yeah,
I
dropped,
I
dropped
the
shirt
(Tombez-la)
Oui
moi
j'ai
tombé,
j'ai
tombé
la
chemise
(Drop
it)
Yeah,
I
dropped,
I
dropped
the
shirt
Tous
les
enfants
de
ma
cité
et
même
d'ailleurs
All
the
kids
from
my
city
and
even
beyond
Et
tout
ce
que
la
colère
a
fait
de
meilleur
And
all
the
best
that
anger
has
created
Des
pas
beaux,
des
faces
rondes
comme
des
quilles
Ugly
ones,
faces
round
like
bowling
pins
Des
têtes
rouges,
en
un
mot
la
famille
Redheads,
in
a
word,
family
Tous
les
enfants
de
mon
quartier
et
même
d'ailleurs
All
the
kids
from
my
neighborhood
and
even
beyond
Et
tout
ce
que
le
béton
a
fait
de
meilleur
And
all
the
best
that
concrete
has
created
Des
qui
voulaient
profiter
de
la
pagaille
(aïe,
aïe,
aïe)
Those
who
wanted
to
take
advantage
of
the
chaos
(ouch,
ouch,
ouch)
D'autres
qui
avaient
pas
slammé
depuis
un
bail
Others
who
hadn't
slammed
in
a
while
Tout
à
coup
le
trac
a
fait
coucou
dans
la
loge
Suddenly
stage
fright
said
hello
in
the
dressing
room
Oh
maman,
qu'elle
tourne
vite
cette
horloge
Oh
mama,
how
fast
this
clock
is
turning
Allez
les
gars,
vous
avez
promis
le
soleil
Come
on
guys,
you
promised
the
sun
On
peut
vous
dire
ce
soir
qu'on
a
pas
sommeil
We
can
tell
you
tonight
that
we're
not
sleepy
(Tombez-la)
On
va
la
tomber,
tomber
la
chemise
(Drop
it)
We're
gonna
drop
it,
drop
the
shirt
(Tombez-la)
On
va
la
tomber,
tomber,
tomber
la
chemise
(Drop
it)
We're
gonna
drop
it,
drop,
drop
the
shirt
(Tombez-la)
On
va
la
tomber,
tomber
la
chemise
(Drop
it)
We're
gonna
drop
it,
drop
the
shirt
(Tombez-la)
On
va
la
tomber,
tomber,
tomber
la
chemise
(Drop
it)
We're
gonna
drop
it,
drop,
drop
the
shirt
Tous
les
petits
gavroches
et
les
têtes
abîmées
All
the
little
street
urchins
and
the
damaged
heads
Et
les
faces
de
pioches
autant
que
les
minets
(minets)
And
the
faces
like
pickaxes
as
much
as
the
pretty
boys
(pretty
boys)
Ont
mis
le
feu
en
sautant
à
l'envers
Set
the
place
on
fire
by
jumping
upside
down
La
tête
en
bas
c'était
pas
des
paroles
en
l'air
Head
down,
those
weren't
just
empty
words
On
les
entend
qui
crient
"allez,
pas
de
manières"
(pas
de
manières)
We
hear
them
shouting
"come
on,
no
manners"
(no
manners)
Surtout
pas
de
caprices,
on
en
a
rien
à
faire
Especially
no
whims,
we
don't
care
Puis
on
est
pas
venu
là
dans
un
monastère
And
we
didn't
come
here
to
a
monastery
Ni
casser
la
voix
mais
pour
péter
les
artères
Nor
to
break
our
voices
but
to
burst
our
arteries
Et
c'est
ainsi
chez
nous
et
c'est
pareil
ailleurs
And
that's
how
it
is
at
home
and
it's
the
same
elsewhere
Tout
ce
que
ce
vilain
monde
a
fait
de
meilleur
All
the
best
that
this
ugly
world
has
created
Se
trouvait
là
juste
pour
le
plaisir
Was
there
just
for
the
pleasure
Ce
jour
là
je
peux
dire
qu'on
s'est
fait
plaisir
That
day
I
can
say
we
had
fun
(Tombez-la)
On
va
la
tomber,
on
va
tomber
la
chemise
(Drop
it)
We're
gonna
drop
it,
we're
gonna
drop
the
shirt
(Tombez-la)
On
va
la
tomber,
on
va
tomber
la
chemise
(Drop
it)
We're
gonna
drop
it,
we're
gonna
drop
the
shirt
(Tombez-la)
On
va
tomber,
nous
on
a
tombé
la
chemise
(Drop
it)
We're
gonna
drop
it,
we
dropped
the
shirt
(Tombez-la)
On
va
la
tomber,
on
tombe,
tomber
la
chemise
(Drop
it)
We're
gonna
drop
it,
we
drop,
drop
the
shirt
Hé
tombez-lé,
tombez,
tombez,
tombez
la
chemise
Hey
drop
it,
drop,
drop,
drop
the
shirt
Hé
tombez-lé,
tombez-lé,
tombez,
tombez,
tombez-la
Hey
drop
it,
drop
it,
drop,
drop,
drop
it
Hé
tombez-lé,
tombez-lé,
tombez,
tombez
la
chemise
Hey
drop
it,
drop
it,
drop,
drop
the
shirt
Hé
tombez-lé,
tombez,
tombez,
tombez,
tombez-la
Hey
drop
it,
drop,
drop,
drop,
drop
it
(Tombez-la)
On
va
la
tomber,
tomber
la
chemise
(Drop
it)
We're
gonna
drop
it,
drop
the
shirt
(Tombez-la)
On
va
la
tomber,
tomber
la
chemise
(Drop
it)
We're
gonna
drop
it,
drop
the
shirt
(Tombez-la)
On
va
la
tomber,
tomber
la
chemise
(Drop
it)
We're
gonna
drop
it,
drop
the
shirt
(Tombez-la)
On
va
la
tomber,
tomber
la
chemise
(Drop
it)
We're
gonna
drop
it,
drop
the
shirt
(Tombez-la)
On
va
la
tomber,
tomber
la
chemise
(Drop
it)
We're
gonna
drop
it,
drop
the
shirt
(Tombez-la)
On
va
la
tomber,
tomber
la
chemise
(Drop
it)
We're
gonna
drop
it,
drop
the
shirt
(Tombez-la)
On
va
la
tomber,
tomber
la
chemise
(Drop
it)
We're
gonna
drop
it,
drop
the
shirt
(Tombez-la)
On
va
la
tomber,
tomber
la
chemise
(Drop
it)
We're
gonna
drop
it,
drop
the
shirt
Tomber
la
chemise
(tombez-la)
Drop
the
shirt
(drop
it)
Tomber
la
chemise
(tombez-la)
Drop
the
shirt
(drop
it)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PASCAL CABERO, HAKIM AMOKRANE, JOEL SAURIN, MAGYD CHERFI, STEPHANE AMOKRANE, REMI SANCHEZ, VINCENT SAUVAGE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.