Paroles et traduction Zebda - Toulouse - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toulouse - Live
Toulouse - Live
Y'a
les
arnaqueurs,
ils
sont
lí
rue
saint
Rome
Here
are
the
guys
that
rip
you
off,
they're
on
Saint
Rome
street
Tu
sais
les
revendeurs
de
la
fripe
nippone
You
know
the
resellers
of
Japanese
second-hand
clothing
Et
les
Taverniti,
les
Naf
Naf
et
l'arôme
And
the
Taverniti,
the
Naf
Naf
and
the
aroma
Des
vendeuses
aux
aguets
Of
the
saleswomen
on
the
lookout
Les
bas
sur
le
pallier
The
stockings
on
the
landing
Prêtes
í
dévaliser
Ready
to
attack
Prêtes
í
tout
pour
fourguer
la
marchandise
au
rabais
Ready
to
do
anything
to
sell
the
discounted
goods
C'est
la
rue
interdite
au
petit
portefeuille
It
is
the
street
forbidden
to
the
small
wallet
Si
t'es
pas
bien
fringué,
t'es
triqué
í
l'accueil
If
you're
not
well-dressed,
you're
searched
at
the
reception
Les
mêmes
mon
cher
Claude
sont
désormais
en
deuil
The
same
my
darling
Claude
now
are
in
mourning
Elles
te
flinguent
au
néon
They
shoot
you
with
neon
lights
Les
vendeuses
en
jupon
The
naked
saleswomen
Si
t'entres
t'es
marron
If
you
go
in
you're
done
for
Et
cali
cali,
cali
cali,
cali
cali
And
cali
cali,
cali
cali,
cali
cali
Y'a
tous
ceux
qui
croient
Here
are
all
those
who
believe
Qu'ici
la
cuisine
est
un
rite
That
here
the
cuisine
is
a
ritual
Le
Zebda
catapulte,
catapulte
The
Zebda
takes
you
out,
takes
you
out
Y'a
pas
de
cassoulet
non
pas
dans
toutes
les
marmites
There's
not
cassoulet
in
every
stew
Non
s'il
vous
plaît
pas
d'insultes
No
please
no
insults
Mais
des
milliers
de
restos
But
thousands
of
restaurants
Sont
remplacés
aussitôt
Are
replaced
immediately
Par
des
milliers
de
Mac
Do
By
thousands
of
Mac
Do
Dans
mon
quartier...
In
my
neighborhood...
Dans
ma
cité
In
my
neighbourhood
Et
moi
j'aime
ça
And
I
like
it
like
this
Et
de
bien
au
delí
And
from
far
away
J'ai
dans
l'idée
I
have
the
idea
Qu'on
peut
aimer
That
we
can
love
Et
la
violette
et
l'odeur
du
Tajine
au
naseau
Both
the
violet
and
the
smell
of
the
tajine
in
the
nostril
Même
l'espoir
Even
the
hope
Qu'on
peut
avoir
That
we
can
have
L'accent
du
canal
sans
porter
les
même
drapeaux
The
accent
of
the
canal
without
carrying
the
same
flags
Toulouse,
c'est
la
ville
rose
Toulouse,
it's
the
pink
city
Toulouse,
de
plus
en
plus
rose
Toulouse,
more
and
more
pink
Toulouse,
c'est
la
ville
TOZ!
Toulouse,
it's
the
city
TOZ!
Toulouse
on
t'explose
Toulouse
we
blow
you
up
Y'a
la
rue
qui
douille
con
There's
the
street
that
hurts
man
La
rue
des
magouilles
con
The
street
of
the
scams
man
La
rue
qui
te
dépouille
con
The
street
that
robs
you
man
C'est
la
rue
des
fastes
It's
the
street
of
luxury
La
rue
qui
te
démasque
The
street
that
unmasks
you
Et
lí
tu
casques,
tu
casques.
And
there
you
pay,
you
pay.
Y
avait
le
Scalp
et
son
action
There
was
the
Scalp
and
its
action
Sanitaire
et
sociale
Sanitary
and
social
Les
réfugiés
anarco-espagnols
assimilés
The
anarcho-Spanish
refugees
assimilated
Il
reste
les
heureux
bosseurs
de
l'aérospatiale
The
happy
workers
of
the
aerospace
industry
remain
Le
dimanche
ils
sont
cleans
On
Sundays
they're
clean
Le
matin
un
jogging
In
the
morning
a
jog
L'après
midi
en
jeans
In
the
afternoon
in
jeans
On
déjeune,
on
disserte
sur
la
démocratie
We
have
lunch,
we
discuss
democracy
Le
Zebda
vous
confirme
qu'ici
The
Zebda
assures
you
that
here
Y'a
moins
de
briques
rouges
et
la
Garonne
a
tari
There
are
fewer
red
bricks
and
the
Garonne
has
dried
up
Et
quand
il
pleut,
"il
pleut"
And
when
it
rains,
"it
rains"
Le
ciel
bascule
dans
le
gris
The
sky
turns
grey
J'efface
les
ragots
I
erase
the
gossip
Des
monsieurs
-Météo
Of
the
weathermen
De
Cabrol
í
Gillot
From
Cabrol
to
Gillot
Si
j'étais
paysan,
moi
je
leur
aurait
fait
la
peau
If
I
were
a
peasant,
I
would
have
skinned
them
alive
Nous
qui
vivons
de
Raï
de
Rock
et
de
Musette
We
who
live
on
Rai,
Rock
and
Musette
A
la
périphérie
des
succès
cathodiques
On
the
periphery
of
cathode-ray
success
On
assume
le
peuple
qui
vient
faire
sa
fête
We
accept
the
people
who
come
to
party
Sur
des
hymnes
romantiques
On
romantic
anthems
Ils
tortillent
du
slip
They
wriggle
their
briefs
Ca
manque
de
pratique
It's
for
lack
of
practice
Ils
font
qu'on
leur
explique
They
have
us
explain
to
them
Toulouse,
c'est
la
ville
rose
Toulouse,
it's
the
pink
city
Toulouse,
de
plus
en
plus
rose
Toulouse,
more
and
more
pink
Toulouse,
c'est
la
ville
Toz!
Toulouse,
it's
the
city
Toz!
Toulouse
on
t'explose
Toulouse
we
blow
you
up
Ne
pensons
pas
qu'í
Toulouse.
Let's
not
think
that
in
Toulouse.
Toutes
les
villes
ont
leur
loose
All
cities
have
their
losers
Ne
pensons
pas
qu'í
Let's
not
think
that
in
the
La
région
PACA
PACA
region
Qui
a
ses
"yaka"
et
pourquoi
pas
Who
has
its
"yakas"
and
why
not
its
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HAKIM AMOKRANE, JEAN HAAS, MAGYD CHERFI, VINCENT SAUVAGE, REMI SANCHEZ, JOEL SAURIN, STEPHANE AMOKRANE, PASCAL CABERO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.