Zebda - Troisième degré - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zebda - Troisième degré




Troisième degré
Третья степень
Je dénonçais l'arnaque au degré
Я обличал обман в третьей степени, милая,
J'étais croisé je me suis pris pour un pedigree
Был помесью, возомнил себя породистым.
Je dessoudais la fracture sociale
Я расписывал социальный разлом,
Mais c'était que des tournures grammaticales
Но это были лишь грамматические обороты.
Je dénonçais assis sur mes intimes
Я обличал, сидя на своих близких,
Et c'est pour moi qu'on avait de l'estime
И уважали, как оказалось, лишь меня самого.
J'étais grand de la bouche... c'est que des paroles
Я был красноречив... лишь слова, дорогая,
Oubliant que j'ai eu une place à l'école
Забывая, что у меня было место в школе.
Et tous ceux qui prenaient la double peine
И все те, кто получал двойное наказание,
Me disaient tes chansons suffisent à peine
Говорили мне, что моих песен едва хватает.
Ils me demandaient la langue au chat
Они спрашивали меня, что к чему,
Qu'est-ce que ça change
Что меняется,
Quand on appelle un chat, un chat?
Когда кошку называешь кошкой?
[Refrain]:
[Припев]:
On n'est pas des animaux pas des bêtes
Мы не животные, не звери,
On est, on est quoi sur cette planète
Мы, мы кто на этой планете?
On est, on est quand on tourne la tête
Мы, мы, когда поворачиваем голову,
Bons que pour la défaite
Годимся только для поражения.
Moi j'étais qu'un nabot dans la cour des grands
Я был всего лишь карликом во дворе великанов,
J'étais le nain qui se prenait pour un géant
Гномом, принимавшим себя за гиганта.
J'étais de ceux qui soignaient la syntaxe
Я был из тех, кто следил за синтаксисом,
Je disais "cool" à tous ceux qui étaient furax
Говорил "круто" всем, кто был в ярости.
Et au lieu de regarder mon pif
И вместо того, чтобы смотреть на свой нос,
Je me gaussais des imparfaits du subjonctif
Я насмехался над несовершенствами сослагательного наклонения.
Je voulais porter le poids de la misère
Я хотел нести бремя нищеты,
En respectant les règles de grammaire
Соблюдая правила грамматики.
Je cognais mais que des phrases... l'arnaque
Я бил, но только фразами... обман,
Et comme coup moi je connaissais que le trac
А из ударов я знал только страх.
Et me demandais mais qui donc a raison
И спрашивал себя, кто же прав,
Entre le flingue et la conjugaison?
Между пистолетом и спряжением?
[Refrain]
[Припев]
J'étais trop sage, je lisais Maupassant
Я был слишком благоразумным, читал Мопассана,
Mes potes faisaient les poches aux passants
Мои приятели обчищали карманы прохожих.
Y me disaient "mec, franchis le pas"
Они говорили мне: "Чувак, переступи черту",
Au lieu d'écrire ta colère à ceux qui n'en ont pas
Вместо того, чтобы писать о своей злости тем, у кого ее нет.
On te le dit c'est pas avec des métaphores
Мы тебе говорим, это не метафорами,
Qu'on va trouver du réconfort
Мы найдем утешение.
T'as beau utiliser le second degré
Ты можешь использовать вторую степень,
Tu vois pas qu'on est mis à l'amende sans regret
Ты не видишь, что нас штрафуют без сожаления?
T'es qu'un chat et tu t'attaques à l'os
Ты всего лишь кошка, и ты нападаешь на кость,
Quand c'est une citrouille toi tu vois un carrosse
Когда это тыква, ты видишь карету.
Oui t'écris ta colère à ceux qui n'en ont pas
Да, ты пишешь о своей злости тем, у кого ее нет,
Taré comme celui qu'a faim à son dernier repas
Сумасшедший, как тот, кто голоден на своем последнем ужине.
[Refrain]
[Припев]
Je dénonçais l'arnaque au degré
Я обличал обман в третьей степени,
J'étais croisé je me suis pris pour un pedigree
Был помесью, возомнил себя породистым.
Je dessoudais la fracture sociale
Я расписывал социальный разлом,
Mais c'était que des tournures grammaticales
Но это были лишь грамматические обороты.
Avec ou sans c'est tout qui nous abîme
С ними или без них, все нас губит,
Avec les mots on sait qui assassine...
Словами мы знаем, кто убивает...





Writer(s): Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Mustapha Stephane Amokrane, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Remi Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.