Zebda - Un je ne sais quoi - live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zebda - Un je ne sais quoi - live




Pour pas finir comme tous les Ben, Ali ou Mourad
Чтобы не кончить, как все Бен, Али или Мурад.
Je me suis fadé des deviner quoi la Pléiade, Lagarde et Michard, le dictionnaire des synonymes
Я не догадался, что такое плеяда, Лагард и мишар, словарь синонимов
Tout nu avant de connaitre mes parties intimes
Полностью обнаженная, прежде чем я узнаю свои интимные части
J'ai pas voulu mourir en écoutant dans ma cervelle
Я не хотел умирать, слушая в своем мозгу.
Clapoter d'une flaque d'eau devant les demoiselles
Шлепать из лужи перед девушками
Qui me disaient si tu veux qu'on t'aime
Кто сказал мне, хочешь ли ты, чтобы мы любили тебя
Sois érudits
Будьте эрудированными
Lis Proust et lis Proudon, pour sortir de ton taudis
Читай Пруста и читай Прудона, чтобы выбраться из своей трущобы
On me disait lis si tu veux sauter les obstacles
Мне сказали, читай, если хочешь перепрыгнуть через препятствия.
J'ai lu, pourtant j'ai pas évité tous les tacles
Я читал, но я не избегал всех уловок
Y a un je ne sais quoi qui m'agace
Есть один, я не знаю, что меня раздражает
Je ne sais quoi
Я не знаю, что
Y a un je ne sais quoi de sa race
Есть один, я ничего не знаю о его расе
Dans le bar pour qu'ils appellent Jules Ferry
В баре, чтобы они позвонили Жюлю Ферри.
C'est les mêmes qui ont les places les plus pourries
Это те же самые, у которых самые гнилые места
Et si par malheur
А если по несчастью
Tu t'appelles Ben ou Mourad
Тебя зовут Бен или Мурад.
Ouh... fuck la Pléiade
Ох ... к черту плеяду
T'as pas envie d'apprendre les départements, les villes
Тебе не хочется изучать департаменты, города.
Pour nous Alsace et Lorraine, c'était la rue du centre ville
Для нас Эльзас и Лотарингия были улицей в центре города
Y a toujours un truc d'hostile entre l'écrit et le réel
Всегда есть что-то враждебное между написанным и реальным
Comme un journal les flingues tirent à balles réelles
Как в газете, где ружья стреляют боевыми патронами
J'ai tout appris par coeur mais entre la rue et l'historien
Я выучил все наизусть, но между улицей и историком
Y a toujours pour nous à peu près rien.
Для нас всегда почти ничего нет.
Ils sont tombés Ben et Mourad à force dans le noir
Они с силой повалили Бена и Мурада в темноте.
Ils sont tombés si je me souviens dans un trou de mémoire
Они упали, если я помню, в дыру в памяти
Ils sont tombés dans l'escalier c'est pas une boutade
Они упали на лестнице, это не шутка.
Pour avoir dit fuck à Voltaire et à la Pléiade
За то, что ты сказал Вольтеру и плеяде трахаться
Faut dire qu'ils étaient de mèches à pas être pressé
Надо сказать, что они были из прядей, чтобы их не торопили.
De savoir si le futur ressemblait au passé
О том, было ли будущее похоже на прошлое
Ils ont compris sans qu'on ait à leur dire creusez
Они поняли, что нам не нужно говорить им копать.
Qu'il y avait un gouffre entre Hugo et le frisé
Что между Гюго и фризом была пропасть.
Ils ont compris sans qu'on ai a leur dire creusez
Они поняли это без того, чтобы нам пришлось им сказать, копай.
Qu'il y avait un gouffre entre Hugo et le frisé
Что между Гюго и фризом была пропасть.
Je ne sais quoi
Я не знаю, что





Writer(s): magyd cherfi, rémi sanchez, hakim amokrane, joël saurin, mustapha amokrane


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.