Paroles et traduction Zebda - Un je ne sais quoi
Pour
pas
finir
comme
tous
les
Ben,
Ali
ou
Mourad
Чтобы
не
кончить,
как
все
Бен,
Али
или
Мурад.
Je
me
suis
fadé
des
deviner
quoi
la
Pléiade,
Lagarde
et
Michard,
le
dictionnaire
des
synonymes
Я
не
догадался,
что
такое
плеяда,
Лагард
и
мишар,
словарь
синонимов
Tout
nu
avant
de
connaitre
mes
parties
intimes
Полностью
обнаженная,
прежде
чем
я
узнаю
свои
интимные
части
J'ai
pas
voulu
mourir
en
écoutant
dans
ma
cervelle
Я
не
хотел
умирать,
слушая
в
своем
мозгу.
Clapoter
d'une
flaque
d'eau
devant
les
demoiselles
Шлепать
из
лужи
перед
девушками
Qui
me
disaient
si
tu
veux
qu'on
t'aime
Кто
сказал
мне,
хочешь
ли
ты,
чтобы
мы
любили
тебя
Sois
érudits
Будьте
эрудированными
Lis
Proust
et
lis
Proudon,
pour
sortir
de
ton
taudis
Читай
Пруста
и
читай
Прудона,
чтобы
выбраться
из
своей
трущобы
On
me
disait
lis
si
tu
veux
sauter
les
obstacles
Мне
сказали,
читай,
если
хочешь
перепрыгнуть
через
препятствия.
J'ai
lu,
pourtant
j'ai
pas
évité
tous
les
tacles
Я
читал,
но
я
не
избегал
всех
уловок
Y
a
un
je
ne
sais
quoi
qui
m'agace
Есть
один,
я
не
знаю,
что
меня
раздражает
Je
ne
sais
quoi
Я
не
знаю,
что
Y
a
un
je
ne
sais
quoi
de
sa
race
Есть
один,
я
ничего
не
знаю
о
его
расе
Dans
le
bar
pour
qu'ils
appellent
Jules
Ferry
В
баре,
чтобы
они
позвонили
Жюлю
Ферри.
C'est
les
mêmes
qui
ont
les
places
les
plus
pourries
Это
те
же
самые,
у
которых
самые
гнилые
места
Et
si
par
malheur
А
если
по
несчастью
Tu
t'appelles
Ben
ou
Mourad
Тебя
зовут
Бен
или
Мурад.
Ouh...
fuck
la
Pléiade
Ох
...
к
черту
плеяду
T'as
pas
envie
d'apprendre
les
départements,
les
villes
Тебе
не
хочется
изучать
департаменты,
города.
Pour
nous
Alsace
et
Lorraine,
c'était
la
rue
du
centre
ville
Для
нас
Эльзас
и
Лотарингия
были
улицей
в
центре
города
Y
a
toujours
un
truc
d'hostile
entre
l'écrit
et
le
réel
Всегда
есть
что-то
враждебное
между
написанным
и
реальным
Comme
un
journal
où
les
flingues
tirent
à
balles
réelles
Как
в
газете,
где
ружья
стреляют
боевыми
патронами
J'ai
tout
appris
par
coeur
mais
entre
la
rue
et
l'historien
Я
выучил
все
наизусть,
но
между
улицей
и
историком
Y
a
toujours
pour
nous
à
peu
près
rien.
Для
нас
всегда
почти
ничего
нет.
Ils
sont
tombés
Ben
et
Mourad
à
force
dans
le
noir
Они
с
силой
повалили
Бена
и
Мурада
в
темноте.
Ils
sont
tombés
si
je
me
souviens
dans
un
trou
de
mémoire
Они
упали,
если
я
помню,
в
дыру
в
памяти
Ils
sont
tombés
dans
l'escalier
c'est
pas
une
boutade
Они
упали
на
лестнице,
это
не
шутка.
Pour
avoir
dit
fuck
à
Voltaire
et
à
la
Pléiade
За
то,
что
ты
сказал
Вольтеру
и
плеяде
трахаться
Faut
dire
qu'ils
étaient
de
mèches
à
pas
être
pressé
Надо
сказать,
что
они
были
из
прядей,
чтобы
их
не
торопили.
De
savoir
si
le
futur
ressemblait
au
passé
О
том,
было
ли
будущее
похоже
на
прошлое
Ils
ont
compris
sans
qu'on
ait
à
leur
dire
creusez
Они
поняли,
что
нам
не
нужно
говорить
им
копать.
Qu'il
y
avait
un
gouffre
entre
Hugo
et
le
frisé
Что
между
Гюго
и
фризом
была
пропасть.
Ils
ont
compris
sans
qu'on
ai
a
leur
dire
creusez
Они
поняли
это
без
того,
чтобы
нам
пришлось
им
сказать,
копай.
Qu'il
y
avait
un
gouffre
entre
Hugo
et
le
frisé
Что
между
Гюго
и
фризом
была
пропасть.
[Refrain]
(x3)
[Chorus]
(x3)
Je
ne
sais
quoi
Я
не
знаю,
что
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): magyd cherfi, rémi sanchez, hakim amokrane, joël saurin, mustapha amokrane
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.