Zebda - Y' a pas d'arrangement - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zebda - Y' a pas d'arrangement




Y' a pas d'arrangement
There's No Deal
C'était la folie, autant que je m'en souvienne
It was madness, as far as I remember
On voulait pas bosser et pour qu'on nous retienne
We didn't want to work, and to be remembered
II eut fallu derrière nous, un Zatopek à la course
We would have needed a Zatopek behind us, in the race
Mais en tout cas rien n'a coulé de source
But in any case, nothing came easily
Y'a pas d'arrangement, pas de grimace
There's no deal, no grimace
Juste le lendemain se regarder dans une glace
Just the next day, looking at ourselves in a mirror
Faut le dire, on a fait ça pour faire la fête
Let's face it, we did it to party
Et se le dire: cette folie, on l'a faite
And to tell ourselves: we did this madness
L'évidence n'était pas chez la voisine
The evidence wasn't at the neighbor's
Vous voulez chanter et ben casquez maintenant
You want to sing, well pay up now
II fallait qu'on s'y risque car c'est l'usine
We had to take the risk because it's the factory
Qui ouvre ses bras en criant, c'est donnant donnant
That opens its arms, shouting, it's give and take
Y'a pas d'arrangement, pas de grimace
There's no deal, no grimace
Y'a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
There's no deal, looking at ourselves in a mirror
Y'a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
There's no deal, we did it to party
Y'a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
There's no deal, and we did this madness
Y'a pas d'arrangement
There's no deal
Y'a pas d'arrangement
There's no deal
Y'a pas d'arrangement
There's no deal
Y'en a pas, y'en a pas, non, non
There's none, there's none, no, no
Y'a pas d'arrangement
There's no deal
Y'a pas d'arrangement
There's no deal
Y'a pas d'arrangement
There's no deal
Y'en a pas, y'en a pas, non, non
There's none, there's none, no, no
Et c'est ainsi qu'on est parti sur les routes
And that's how we set off on the roads
Les kilomètres auraient mérité tu t'en doutes...
The kilometers would have deserved, you can imagine...
Le mot respect, ou qu'on nous donne un diplôme
The word respect, or give us a diploma
Parce qu'on n'était pas dans un beau sous-marin jaune
Because we weren't in a beautiful yellow submarine
Croyez-le, y'a pas eu de miracle
Believe it, there was no miracle
On n'a pas fait demi-tour au premier obstacle
We didn't turn back at the first obstacle
On n'a pas fait demi-tour et pour cette place
We didn't turn back, and for this place
Sous le déluge, on a roulé sans essuie-glaces
Under the deluge, we drove without wipers
On a caché ce qu'on avait de plus précieux (Quoi?)
We hid what we held most precious (What?)
La cagoule et puis les bottes de Sept lieues
The balaclava and the Seven League boots
On mouillait le maillot, tout à la fois être
We were giving it our all, being both
Trimards et saltimbanques, tu le crois
Bums and acrobats, can you believe it?
Y'a pas d'arrangement, pas de grimace
There's no deal, no grimace
Y'a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
There's no deal, looking at ourselves in a mirror
Y'a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
There's no deal, we did it to party
Y'a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
There's no deal, and we did this madness
Y'en a pas, y'a pas d'arrangement non
There's none, there's no deal, no
Y'en a pas, y'a pas d'arrangement con
There's none, there's no deal, fool
Y'en a pas, y'a pas d'arrangement non
There's none, there's no deal, no
Y'en a pas, y'a pas, y'a pas d'arrangement
There's none, there's none, there's no deal
L'autre jour, j'ai même dis à Mouss (Quoi?)
The other day, I even told Mouss (What?)
II faut leur dire "plus de couscous"
We have to tell them "no more couscous"
Moi en tout cas, je peux plus rien avaler
Me, in any case, I can't swallow anything anymore
Les cassoulets, les taboulés, tous les poulets-poulets
The cassoulets, the tabboulehs, all the chickens-chickens
Je me souviens qu'on était tellement pliés
I remember we were so bent over
On a envié "deux secondes" le monde ouvrier
We envied "for two seconds" the working world
Allez roule, et si on a plus rien dans le ventre
Come on, let's roll, and if we have nothing left in our stomachs
On vient, on met le feu, et puis on rentre
We come, we set fire, and then we go home
La vie de bohème, elle peut se résumer ainsi
The bohemian life, it can be summed up like this
Je me promène avec madame pharmacie
I walk around with Mrs. Pharmacy
Kamol, Doliprane et Salgydal
Kamol, Doliprane, and Salgydal
Sont les trois mamelles des tueurs de bals
Are the three breasts of the ball killers
Y'a pas d'arrangement, pas de grimace
There's no deal, no grimace
Y'a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
There's no deal, looking at ourselves in a mirror
Y'a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
There's no deal, we did it to party
Y'a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
There's no deal, and we did this madness
Y'a pas d'arrangement
There's no deal
Y'a pas d'arrangement
There's no deal
Y'a pas d'arrangement
There's no deal
Y'en a pas, y'en a pas, non, non
There's none, there's none, no, no
Y'a pas d'arrangement
There's no deal
Y'a pas d'arrangement
There's no deal
Y'a pas d'arrangement
There's no deal
Y'en a pas, y'en a pas, non, non
There's none, there's none, no, no
Plutôt que de changer les freins
Rather than changing the brakes
Qu'est ce que t'en penses?
What do you think?
On s'achète, je sais pas moi, une ambulance - "oui! oui!"
We buy, I don't know, an ambulance - "yes! yes!"
On a ri du bonheur, lorsque chantait la foule
We laughed at happiness, when the crowd sang
Le petit "Oh" sur "D'Eve à Lise", et c'était cool
The little "Oh" on "From Eve to Lise", and it was cool
Pas de cadeau, pas de trêve, pas de fleur
No gift, no truce, no flower
Si t'as mal aux mollets, sèche tes pleurs
If your calves hurt, dry your tears
Y'a pas d'arrangement, c'est la formule
There's no deal, that's the formula
Sinon garde ta baignoire et va faire des bulles
Otherwise keep your bathtub and go make bubbles
Ainsi va le spectacle et sa légende
Thus goes the show and its legend
Quand y'en a un qui tombe, l'autre en redemande
When one falls, the other asks for more
La tête cassée, le reste à la dérive
The head broken, the rest adrift
Cent petits tours et que les cachets suivent
A hundred little turns and may the fees follow
Y'a pas d'arrangement, pas de grimace
There's no deal, no grimace
Y'a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
There's no deal, looking at ourselves in a mirror
Y'a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
There's no deal, we did it to party
Y'a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
There's no deal, and we did this madness
Y'en a pas, y'a pas d'arrangement non
There's none, there's no deal, no
Y'en a pas, y'a pas d'arrangement con
There's none, there's no deal, fool
Y'en a pas, y'a pas d'arrangement non
There's none, there's no deal, no
Y'en a pas, y'a pas, y'a pas d'arrangement con
There's none, there's none, there's no deal, fool
Y'a pas d'arrangement
There's no deal
Y'a pas d'arrangement
There's no deal
Y'a pas d'arrangement
There's no deal
Y'en a pas, y'en a pas, non, non
There's none, there's none, no, no
Y'a pas d'arrangement
There's no deal
Y'a pas d'arrangement
There's no deal
Y'a pas d'arrangement
There's no deal
Y'en a pas, y'en a pas, non, non
There's none, there's none, no, no
Y'a pas d'arrangement
There's no deal
Y'a pas d'arrangement
There's no deal
Y'a pas d'arrangement
There's no deal
Y'a pas d'arrangement
There's no deal





Writer(s): Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Mustapha Stephane Amokrane, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Remi Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.