Paroles et traduction Zebda - Ça la famille
Je
peux
vous
dire
qu'on
a
eu
du
bol
Я
могу
сказать
вам,
что
у
нас
была
чаша.
On
n'est
pas
né
à
Vitrolles
Мы
не
родились
в
Витроле
Et
quelle
chance
on
n'était
pas
de
Dreux
И
какое
счастье,
что
мы
не
были
де
Дре
Nous
on
était
nombreux
Нас
было
много
On
n'était
pas
deux
mais
peut-être
un
million
Нас
было
не
двое,
а,
может
быть,
миллион.
Autant
que
de
vermicelles
dans
le
bouillon
Столько
же,
сколько
вермишели
в
бульоне
Mettez
tout
ça
dans
une
cocotte
en
papier
Положите
все
это
в
бумажную
кастрюлю
Ça
vous
fait
une
idée
de
c'qu'était
le
quartier
Это
дает
вам
представление
о
том,
каким
был
этот
район
Pas
qu'on
était
des
ogres
un
peu
désagréables
Не
то
чтобы
мы
были
немного
неприятными
людоедами
On
voulait
juste
qu'on
vienne
nous
dire
à
table
Мы
просто
хотели,
чтобы
кто-нибудь
подошел
и
сказал
нам
за
столом.
Et
tout
le
temps
pressés
par
des
envies
pressantes
И
все
время
давили
насущные
желания
Nous
fallait
qu'on
se
mette
dans
la
file
d'attente
Нам
нужно
было
встать
в
очередь.
C'était
ça
la
famille
qui
partait
en
vrille
Это
была
семья,
которая
уходила
из-под
контроля.
100
garçons
quand
y'avait
pas
trois
filles
100
мальчиков,
когда
не
было
трех
девочек
C'était
ça
la
famille
et
quand
fallait
qu'elles
s'habillent
Это
была
семья,
и
когда
им
нужно
было
одеться
100
garçons
avaient
peur
de
trois
filles
100
мальчиков
боялись
трех
девочек
C'était
ça
la
famille
et
quand
fallait
qu'elles
s'habillent
Это
была
семья,
и
когда
им
нужно
было
одеться
100
façons
de
partir
en
vrille
100
способов
пойти
по
пути
C'est
pas
d'hier
y'a
toujours
eu
dans
Это
не
вчерашнее,
что
всегда
было
в
Mon
assiette
trois
cuillères
Моя
тарелка
с
тремя
ложками
C'était
des
bouches
pleines
de
dents
Это
были
полные
рты
зубов.
Pas
pleines
de
bonnes
manières
Не
полные
хороших
манер
Et
c'est
ainsi
que
j'avais
pas
besoin
de
draps
И
вот
почему
мне
не
нужны
были
простыни
Au
lit
comment
vous
dire
j'étais
couvert
de
bras
В
постели,
как
тебе
сказать,
я
был
прикрыт
руками
J'étais
couvert
ou
comme
on
dit
agglutiné
Я
был
покрыт
или,
как
мы
говорим,
слипся.
Avec
une
odeur
de
chaussettes
dans
le
nez
С
запахом
носков
в
носу
Car
à
peine
couchés
et
pour
trouver
le
sommeil
Потому
что
едва
ложатся
спать
и
находят
сон
Il
nous
fallait
croquer
des
jambes
ou
des
orteils
Нам
нужно
было
хрустеть
ногами
или
пальцами
ног
Et
quand
on
avait
froid
des
trompettes
d'avent
И
когда
нам
было
холодно
от
рождественских
труб
D'un
petit
orifice
soufflaient
comme
le
vent
Из
небольшого
отверстия
дул
ветер,
как
ветер.
C'était
ça
la
famille
qui
partait
en
vrille
Это
была
семья,
которая
уходила
из-под
контроля.
100
garçons
quand
y'avait
pas
trois
filles
100
мальчиков,
когда
не
было
трех
девочек
C'était
ça
la
famille
et
quand
fallait
qu'elles
s'habillent
Это
была
семья,
и
когда
им
нужно
было
одеться
100
garçons
avaient
peur
de
trois
filles
100
мальчиков
боялись
трех
девочек
C'était
ça
la
famille
et
quand
fallait
qu'elles
s'habillent
Это
была
семья,
и
когда
им
нужно
было
одеться
100
façons
de
partir
en
vrille
100
способов
пойти
по
пути
Coup
de
chance
ou
manque
de
pot
Удача
или
отсутствие
горшка
Mais
je
suis
né
dans
un
troupeau
Но
я
родился
в
стаде.
Que
des
moutons
et
le
berger
Только
овцы
и
пастух
Avait
la
tête
d'un
étranger
Была
голова
незнакомца
Et
si
c'est
vrai
que
ça
sentait
le
vinaigre
И
если
это
правда,
что
от
него
пахло
уксусом
On
était
100
mais
y'a
jamais
eu
de
maigres
Нас
было
100,
но
никогда
не
было
худых
Que
des
costauds
et
si
ça
sentait
le
souci
Только
мускулистые,
и
если
бы
это
пахло
заботой
On
mangeait
des
légumes
mais
pas
de
chez
Daucy
Мы
ели
овощи,
но
не
из
дома
Дауси.
Fallait
bouger
sa
couenne
un
peu
comme
au
fast-food
Нужно
было
пошевелить
своей
кожей,
как
в
фаст-фуде.
Pour
pas
crever
il
nous
fallait
jouer
des
coudes
Чтобы
не
умереть,
нам
нужно
было
играть
локтями
Car
à
défaut
de
merles
on
faisait
pas
cui-cui
Потому
что
из-за
отсутствия
Дроздов
мы
не
занимались
КУИ-КУИ.
Et
garanti
copain
ça
tombait
pas
tout
cuit
И
гарантированно,
приятель,
что
он
не
будет
готовым
C'était
ça
la
famille
qui
partait
en
vrille
Это
была
семья,
которая
уходила
из-под
контроля.
100
garçons
quand
y'avait
pas
3 filles
100
мальчиков,
когда
не
было
3 девочек
C'était
ça
la
famille
et
quand
fallait
qu'elles
s'habillent
Это
была
семья,
и
когда
им
нужно
было
одеться
100
garçons
avaient
peur
de
3 filles
100
мальчики
боялись,
3 дочери
C'était
ça
la
famille
et
quand
fallait
qu'elles
s'habillent
Это
была
семья,
и
когда
им
нужно
было
одеться
100
façons
de
partir
en
vrille
100
способов
пойти
по
пути
C'était
pas
une
maison
mais
un
hall
de
gare
Это
был
не
дом,
а
вестибюль
вокзала.
Et
moi
j'étais
au
milieu
de
la
bagarre
А
я
был
в
самом
разгаре
драки.
Mais
je
suis
sûr
que
tous
ces
êtres
de
mon
moulin
Но
я
уверен,
что
все
эти
существа
на
моей
мельнице
À
peine
entrés
en
sont
sortis
plus
malins
Едва
вошли,
как
стали
умнее.
Et
c'est
dans
ces
familles
que
l'aîné
et
le
plus
petit
И
именно
в
этих
семьях
самый
старший
и
самый
маленький
Payaient
cash
et
personne
venait
leur
dire
merci
Платили
наличными,
и
никто
не
приходил
сказать
им
спасибо
C'était
ça
la
famille
qui
partait
en
vrille
Это
была
семья,
которая
уходила
из-под
контроля.
100
garçons
quand
y'avait
pas
trois
filles
100
мальчиков,
когда
не
было
трех
девочек
C'était
ça
la
famille
et
quand
fallait
qu'elles
s'habillent
Это
была
семья,
и
когда
им
нужно
было
одеться
100
garçons
avaient
peur
de
trois
filles
100
мальчиков
боялись
трех
девочек
C'était
ça
la
famille
et
quand
fallait
qu'elles
s'habillent
Это
была
семья,
и
когда
им
нужно
было
одеться
100
façons
de
partir
en
vrille
100
способов
пойти
по
пути
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hakim Amokrane, Vincent Sauvage, Pascal Cabero, Mustapha Stephane Amokrane, Remi Sanchez, Magyd Cherfi, Joel Saurin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.