Zeca Baleiro - Mais um Dia Cinza em São Paulo - traduction des paroles en allemand




Mais um Dia Cinza em São Paulo
Noch ein grauer Tag in São Paulo
Mais um dia cinza em São Paulo
Noch ein grauer Tag in São Paulo
Você telefona e ai, como é?
Du rufst an und fragst, wie es läuft?
Vamos ao cinema ou quem sabe a galeria
Gehen wir ins Kino oder vielleicht in die Galerie?
uma peça, um show, um teatro qualquer
Es gibt ein Stück, eine Show, irgendein Theater.
Você me chama pra programa
Du lädst mich nur zu kulturellen
Culturais e eu quero mais
Unternehmungen ein, und ich will mehr.
É viver a vida
Es geht darum, das Leben zu leben,
Como a vida é!
So wie das Leben ist!
Mais um dia cinza em São Paulo
Noch ein grauer Tag in São Paulo
Você me convida ir a livraria
Du lädst mich ein, in die Buchhandlung zu gehen
E eu digo: na fé!
Und ich sage: Mach nur!
li tantos livros
Ich habe schon so viele Bücher gelesen
Desde sempre a carga é triste
Die Stimmung ist seit jeher trüb
E a solidão é flor de mal-me-quer
Und die Einsamkeit ist eine Blume des 'Liebt mich, liebt mich nicht'.
Cultura não traz sabedoria
Kultur bringt keine Weisheit
Por ignorar é que se cria
Gerade weil man ignoriert, erschafft man.
Vou a livraria pra tomar café...
Ich gehe in die Buchhandlung, um Kaffee zu trinken...
Mais um dia cinza em São Paulo
Noch ein grauer Tag in São Paulo
O frio esfria da espinha a alma
Die Kälte kühlt vom Rückgrat bis zur Seele
Mais um dia cinza em São Paulo
Noch ein grauer Tag in São Paulo
O meu coração quer tudo e nada quer...
Mein Herz will alles und will nichts...





Writer(s): Jose De Ribamar Coelho Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.