Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais um Dia Cinza em São Paulo
Noch ein grauer Tag in São Paulo
Mais
um
dia
cinza
em
São
Paulo
Noch
ein
grauer
Tag
in
São
Paulo
Você
telefona
e
ai,
como
é?
Du
rufst
an
und
fragst,
wie
es
läuft?
Vamos
ao
cinema
ou
quem
sabe
a
galeria
Gehen
wir
ins
Kino
oder
vielleicht
in
die
Galerie?
Há
uma
peça,
um
show,
um
teatro
qualquer
Es
gibt
ein
Stück,
eine
Show,
irgendein
Theater.
Você
só
me
chama
pra
programa
Du
lädst
mich
nur
zu
kulturellen
Culturais
e
eu
quero
mais
Unternehmungen
ein,
und
ich
will
mehr.
É
viver
a
vida
Es
geht
darum,
das
Leben
zu
leben,
Como
a
vida
é!
So
wie
das
Leben
ist!
Mais
um
dia
cinza
em
São
Paulo
Noch
ein
grauer
Tag
in
São
Paulo
Você
me
convida
ir
a
livraria
Du
lädst
mich
ein,
in
die
Buchhandlung
zu
gehen
E
eu
digo:
Vá
na
fé!
Und
ich
sage:
Mach
nur!
Já
li
tantos
livros
Ich
habe
schon
so
viele
Bücher
gelesen
Desde
sempre
a
carga
é
triste
Die
Stimmung
ist
seit
jeher
trüb
E
a
solidão
é
flor
de
mal-me-quer
Und
die
Einsamkeit
ist
eine
Blume
des
'Liebt
mich,
liebt
mich
nicht'.
Cultura
não
traz
sabedoria
Kultur
bringt
keine
Weisheit
Por
ignorar
é
que
se
cria
Gerade
weil
man
ignoriert,
erschafft
man.
Vou
a
livraria
pra
tomar
café...
Ich
gehe
in
die
Buchhandlung,
um
Kaffee
zu
trinken...
Mais
um
dia
cinza
em
São
Paulo
Noch
ein
grauer
Tag
in
São
Paulo
O
frio
esfria
da
espinha
a
alma
Die
Kälte
kühlt
vom
Rückgrat
bis
zur
Seele
Mais
um
dia
cinza
em
São
Paulo
Noch
ein
grauer
Tag
in
São
Paulo
O
meu
coração
quer
tudo
e
nada
quer...
Mein
Herz
will
alles
und
will
nichts...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose De Ribamar Coelho Santos
Album
Concerto
date de sortie
01-01-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.