Paroles et traduction Zeca Baleiro feat. Faces do Subúrbio - Piercing (feat. Faces do Subúrbio)
Piercing (feat. Faces do Subúrbio)
Piercing (feat. Faces do Subúrbio)
"Quando
o
homem
inventou
a
roda
"When
man
invented
the
wheel
Logo
Deus
inventou
o
freio,
God
quickly
invented
the
brake,
Um
dia,
um
feio
inventou
a
moda,
One
day,
an
ugly
man
invented
fashion,
E
toda
roda
amou
o
feio"
And
every
wheel
fell
in
love
with
the
ugly
man"
Tire
o
seu
piercing
do
caminho
Take
your
piercing
out
of
my
way
Que
eu
quero
passar
'Cause
I
want
to
go
through
Quero
passar
com
a
minha
dor
4X
I
want
to
go
through
with
my
pain
4X
Pra
elevar
minhas
idéias
não
preciso
de
incenso
To
elevate
my
ideas
I
don't
need
incense
Eu
existo
porque
penso
I
exist
because
I
think
Tenso
por
isso
existo
I'm
tense
because
I
exist
São
sete
as
chagas
de
cristo
Seven
are
the
wounds
of
Christ
São
muitos
os
meus
pecados
Many
are
my
sins
Satanás
condecorado
Satan
decorated
Na
tv
tem
um
programa
There's
a
show
on
TV
Nunca
mais
a
velha
chama
Never
again
the
old
flame
Nunca
mais
o
céu
do
lado
Never
again
the
heaven
beside
Disneylândia
eldorado
Disneyland
eldorado
Vamos
nós
dançar
na
lama
Let's
dance
in
the
mud
Bye
bye
adeus
Gene
Kelly
Bye
bye
farewell
Gene
Kelly
Como
santo
me
revele
Reveal
to
me
as
a
saint
Como
sinto
como
passo
How
I
feel,
how
I
go
through
Carne
viva
atrás
da
pele
Raw
flesh
behind
the
skin
Aqui
vive-se
à
míngua
Here
we
live
in
want
Não
tenho
papas
na
língua
I
don't
mince
words
Não
trago
padres
na
alma
I
don't
carry
priests
in
my
soul
Minha
pátria
é
minha
íngua
My
homeland
is
my
flaw
Me
conheço
como
a
palma
I
know
myself
like
the
palm
Da
platéia
calorosa
Of
the
warm
audience
Eu
vi
o
calo
na
rosa
I
saw
the
callus
on
the
rose
Eu
vi
a
ferida
aberta
I
saw
the
open
wound
Eu
tenho
a
palavra
certa
I
have
the
right
word
Pra
doutor
não
reclamar
For
the
doctor
not
to
complain
Mas
a
minha
mente
boquiaberta
But
my
open-mouthed
mind
Precisa
mesmo
deserta
Really
needs
deserted
Aprender
aprender
a
soletrar
To
learn
learn
to
spell
Tire
o
seu
piercing
do
caminho
Take
your
piercing
out
of
my
way
Que
eu
quero
passar
'Cause
I
want
to
go
through
Quero
passar
com
a
minha
dor
4X
I
want
to
go
through
with
my
pain
4X
Não
me
diga
que
me
ama
Don't
tell
me
you
love
me
Não
me
queira
não
me
afague
Don't
want
me,
don't
caress
me
Sentimento
pegue
e
pague
Take
and
pay
for
feeling
Emoção
compre
em
tablete
Buy
emotion
in
pill
form
Mastigue
como
chiclete
Chew
it
like
gum
Jogue
fora
na
sarjeta
Throw
it
away
in
the
gutter
Compre
um
lote
do
futuro
Buy
a
piece
of
the
future
Cheque
para
trinta
dias
Check
for
thirty
days
Nosso
plano
de
seguro
Our
insurance
plan
Cobre
a
sua
carência
Covers
your
waiting
period
Eu
perdi
o
paraíso
I
lost
paradise
Mas
ganhei
inteligência
But
I
gained
intelligence
Demência,
felicidade,
Dementia,
happiness,
Propriedade
privada
Private
property
Não
se
prive
não
se
prove
Don't
deprive
yourself,
don't
try
Dont't
tell
me
peace
and
love
Don't
tell
me
peace
and
love
Tome
logo
um
engov
Take
a
sip
now
Pra
curar
sua
ressaca
To
cure
your
hangover
Da
modernidade
essa
armadilha
From
modernity,
this
trap
Matilha
de
cães
raivosos
e
assustados
Pack
of
rabid
and
scared
dogs
O
presente
não
devolve
o
troco
do
passado
The
present
doesn't
return
the
change
from
the
past
Sofrimento
não
é
amargura
Suffering
is
not
bitterness
Tristeza
não
é
pecado
Sadness
is
not
a
sin
Lugar
de
ser
feliz
não
é
supermercado
The
place
to
be
happy
is
not
the
supermarket
Tire
o
seu
piercing
do
caminho
Take
your
piercing
out
of
my
way
Que
eu
quero
passar
'Cause
I
want
to
go
through
Quero
passar
com
a
minha
dor
4X
I
want
to
go
through
with
my
pain
4X
O
inferno
é
escuro
Hell
is
dark
Não
tem
água
encanada
There's
no
running
water
Não
tem
porta
não
tem
muro
There's
no
door,
no
wall
Não
tem
porteiro
na
entrada
There's
no
doorman
at
the
entrance
E
o
céu
será
divino
And
heaven
will
be
divine
Confortável
condomínio
Comfortable
condominium
Com
anjos
cantando
hosanas
With
angels
singing
hosannas
Nas
alturas
nas
alturas
In
the
heights,
in
the
heights
Onde
tudo
é
nobre
Where
everything
is
noble
E
tudo
tem
nome
And
everything
has
a
name
Onde
os
cães
só
latem
Where
dogs
only
bark
Pra
enxotar
a
fome
To
ward
off
hunger
Todo
mundo
quer
quer
Everyone
wants,
wants
Quer
subir
na
vida
Wants
to
climb
in
life
Se
subir
ladeira
espere
a
descida
If
you
climb
uphill,
wait
for
the
descent
Se
na
hora
"h"o
elevador
parar
If
at
the
"h"
hour
the
elevator
stops
No
vigésimo
quinto
andar
On
the
twenty-fifth
floor
Der
aquele
enguiço
Get
that
jam
Sempre
vai
haver
uma
escada
de
serviço
There
will
always
be
a
service
staircase
Tire
o
seu
piercing
do
caminho
Take
your
piercing
out
of
my
way
Que
eu
quero
passar
'Cause
I
want
to
go
through
Quero
passar
com
a
minha
dor
4X
I
want
to
go
through
with
my
pain
4X
Todo
mundo
sabe
tudo
todo
mundo
fala
Everyone
knows
everything,
everyone
talks
Mas
a
língua
do
mudo
ninguém
quer
estudá-la
But
nobody
wants
to
study
the
mute's
tongue
Quem
não
quer
suar
camisa
não
carrega
mala
Who
doesn't
want
to
sweat
their
shirt
doesn't
carry
a
suitcase
Revólver
que
ninguém
usa
não
dispara
bala
Revolver
that
nobody
uses
doesn't
fire
bullets
Casa
grande
faz
fuxico
quem
leva
fama
é
a
senzala
Big
house
makes
fuss,
who
gets
fame
is
the
slave
quarters
Pra
chegar
na
minha
cama
tem
que
passar
pela
sala
To
get
to
my
bed
you
have
to
go
through
the
living
room
Quem
não
sabe
dá
bandeira
quem
sabe
que
sabia
cala
Who
doesn't
know
gives
a
flag
who
knows
who
knew
is
silent
Liga
aí
porta-bandeira
não
é
mestre-sala
Call
the
flag
bearer,
it's
not
the
master
of
ceremonies
E
não
se
fala
mais
nisso
And
no
more
talk
about
it
Mas
nisso
não
se
fala
But
this
is
not
talked
about
E
não
se
fala
mais
nisso
And
no
more
talk
about
it
Mas
nisso
não
se
fala
But
this
is
not
talked
about
E
não
se
fala
mais
nisso
And
no
more
talk
about
it
Mas
nisso
não
se
fala
But
this
is
not
talked
about
E
não
se
fala
mais
nisso
And
no
more
talk
about
it
Mas
nisso
não
se
fala
But
this
is
not
talked
about
Tire
o
seu
piercing
do
caminho
Take
your
piercing
out
of
my
way
Que
eu
quero
passar
'Cause
I
want
to
go
through
Quero
passar
com
a
minha
dor
4X
I
want
to
go
through
with
my
pain
4X
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zeca Baleiro
Album
Duetos
date de sortie
12-11-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.