Paroles et traduction Zeca Baleiro feat. Faces do Subúrbio - Piercing (feat. Faces do Subúrbio)
Piercing (feat. Faces do Subúrbio)
Пирсинг (при участии Faces do Subúrbio)
"Quando
o
homem
inventou
a
roda
"Когда
человек
изобрел
колесо,
Logo
Deus
inventou
o
freio,
Бог
тут
же
изобрел
тормоз.
Um
dia,
um
feio
inventou
a
moda,
Однажды
один
уродец
изобрел
моду,
E
toda
roda
amou
o
feio"
И
все
вокруг
полюбили
уродца"
Tire
o
seu
piercing
do
caminho
Убери
свой
пирсинг
с
дороги,
Que
eu
quero
passar
Я
хочу
пройти,
Quero
passar
com
a
minha
dor
4X
Хочу
пройти
со
своей
болью
4X
Pra
elevar
minhas
idéias
não
preciso
de
incenso
Чтобы
возвысить
свои
мысли,
мне
не
нужен
ладан,
Eu
existo
porque
penso
Я
существую,
потому
что
мыслю.
Tenso
por
isso
existo
Напряжен,
потому
и
существую.
São
sete
as
chagas
de
cristo
Семь
ран
у
Христа,
São
muitos
os
meus
pecados
Много
у
меня
грехов,
Satanás
condecorado
Сатана
награжден,
Na
tv
tem
um
programa
По
телевизору
показывают
программу,
Nunca
mais
a
velha
chama
Больше
нет
былого
пламени,
Nunca
mais
o
céu
do
lado
Больше
нет
рая
рядом,
Disneylândia
eldorado
Диснейленд
- страна
изобилия.
Vamos
nós
dançar
na
lama
Давай
же
танцевать
в
грязи,
Bye
bye
adeus
Gene
Kelly
Прощай,
до
свидания,
Джин
Келли.
Como
santo
me
revele
Как
святой,
откройся
мне,
Como
sinto
como
passo
Как
чувствую,
как
шагаю,
Carne
viva
atrás
da
pele
Живая
плоть
под
кожей.
Aqui
vive-se
à
míngua
Здесь
живут
впроголодь,
Não
tenho
papas
na
língua
У
меня
нет
камня
за
пазухой,
Não
trago
padres
na
alma
В
душе
моей
нет
священников,
Minha
pátria
é
minha
íngua
Моя
родина
- мой
недуг,
Me
conheço
como
a
palma
Я
знаю
себя,
как
свои
пять
пальцев.
Da
platéia
calorosa
Публика
горяча,
Eu
vi
o
calo
na
rosa
Я
видел
мозоль
на
розе,
Eu
vi
a
ferida
aberta
Я
видел
открытую
рану,
Eu
tenho
a
palavra
certa
У
меня
есть
нужное
слово,
Pra
doutor
não
reclamar
Чтобы
доктор
не
жаловался,
Mas
a
minha
mente
boquiaberta
Но
мой
разум,
разинув
рот,
Precisa
mesmo
deserta
И
правда,
должен
в
пустыне
Aprender
aprender
a
soletrar
Учиться,
учиться
читать
по
буквам.
Tire
o
seu
piercing
do
caminho
Убери
свой
пирсинг
с
дороги,
Que
eu
quero
passar
Я
хочу
пройти,
Quero
passar
com
a
minha
dor
4X
Хочу
пройти
со
своей
болью
4X
Não
me
diga
que
me
ama
Не
говори
мне,
что
любишь
меня,
Não
me
queira
não
me
afague
Не
трогай
меня,
не
гладь,
Sentimento
pegue
e
pague
Чувства
- бери
и
плати,
Emoção
compre
em
tablete
Эмоции
покупай
в
таблетках,
Mastigue
como
chiclete
Жуй,
как
жвачку,
Jogue
fora
na
sarjeta
Выбрасывай
в
канаву.
Compre
um
lote
do
futuro
Купи
участок
в
будущем,
Cheque
para
trinta
dias
Чек
на
тридцать
дней.
Nosso
plano
de
seguro
Наш
страховой
полис
Cobre
a
sua
carência
Покроет
твои
нужды.
Eu
perdi
o
paraíso
Я
потерял
рай,
Mas
ganhei
inteligência
Но
обрел
разум,
Demência,
felicidade,
Безумие,
счастье,
Propriedade
privada
Частная
собственность.
Não
se
prive
não
se
prove
Не
отказывай
себе,
не
пробуй,
Dont't
tell
me
peace
and
love
Не
говори
мне
о
мире
и
любви.
Tome
logo
um
engov
Прими-ка
глоток,
Pra
curar
sua
ressaca
Чтобы
вылечить
свое
похмелье
Da
modernidade
essa
armadilha
От
современности,
этой
ловушки,
Matilha
de
cães
raivosos
e
assustados
Стаи
бешеных
и
испуганных
собак.
O
presente
não
devolve
o
troco
do
passado
Настоящее
не
возвращает
сдачу
за
прошлое,
Sofrimento
não
é
amargura
Страдание
- не
горечь,
Tristeza
não
é
pecado
Грусть
- не
грех,
Lugar
de
ser
feliz
não
é
supermercado
Место
для
счастья
- не
супермаркет.
Tire
o
seu
piercing
do
caminho
Убери
свой
пирсинг
с
дороги,
Que
eu
quero
passar
Я
хочу
пройти,
Quero
passar
com
a
minha
dor
4X
Хочу
пройти
со
своей
болью
4X
O
inferno
é
escuro
Ад
- темное
место,
Não
tem
água
encanada
Там
нет
водопровода,
Não
tem
porta
não
tem
muro
Нет
двери,
нет
стены,
Não
tem
porteiro
na
entrada
Нет
швейцара
у
входа.
E
o
céu
será
divino
А
небо
будет
божественным,
Confortável
condomínio
Комфортабельным
кондоминиумом,
Com
anjos
cantando
hosanas
С
ангелами,
поющими
осанну
Nas
alturas
nas
alturas
На
небесах,
на
небесах,
Onde
tudo
é
nobre
Где
все
благородно,
E
tudo
tem
nome
И
у
всего
есть
имя,
Onde
os
cães
só
latem
Где
собаки
лают
только,
Pra
enxotar
a
fome
Чтобы
прогнать
голод.
Todo
mundo
quer
quer
Все
хотят,
хотят
Quer
subir
na
vida
Подняться
в
жизни.
Se
subir
ladeira
espere
a
descida
Если
поднимаетесь
в
гору,
ждите
спуска.
Se
na
hora
"h"o
elevador
parar
Если
в
час
"Х"
лифт
остановится
No
vigésimo
quinto
andar
На
двадцать
пятом
этаже,
Der
aquele
enguiço
Застрянет,
Sempre
vai
haver
uma
escada
de
serviço
Всегда
найдется
лестница
для
прислуги.
Tire
o
seu
piercing
do
caminho
Убери
свой
пирсинг
с
дороги,
Que
eu
quero
passar
Я
хочу
пройти,
Quero
passar
com
a
minha
dor
4X
Хочу
пройти
со
своей
болью
4X
Todo
mundo
sabe
tudo
todo
mundo
fala
Все
все
знают,
все
говорят,
Mas
a
língua
do
mudo
ninguém
quer
estudá-la
Но
язык
немого
никто
не
хочет
изучать.
Quem
não
quer
suar
camisa
não
carrega
mala
Кто
не
хочет
пахать,
тот
не
носит
чемодан.
Revólver
que
ninguém
usa
não
dispara
bala
Револьвер,
из
которого
никто
не
стреляет,
не
выпускает
пуль.
Casa
grande
faz
fuxico
quem
leva
fama
é
a
senzala
В
большом
доме
плетут
кружева,
но
славу
снискают
рабы.
Pra
chegar
na
minha
cama
tem
que
passar
pela
sala
Чтобы
добраться
до
моей
кровати,
нужно
пройти
через
гостиную.
Quem
não
sabe
dá
bandeira
quem
sabe
que
sabia
cala
Кто
не
знает
- машет
флагом,
кто
знает,
но
знал
- молчит.
Liga
aí
porta-bandeira
não
é
mestre-sala
Эй,
знаменосец,
позвони,
это
не
распорядитель
бала.
E
não
se
fala
mais
nisso
И
об
этом
больше
ни
слова,
Mas
nisso
não
se
fala
Но
об
этом
не
говорят.
E
não
se
fala
mais
nisso
И
об
этом
больше
ни
слова,
Mas
nisso
não
se
fala
Но
об
этом
не
говорят.
E
não
se
fala
mais
nisso
И
об
этом
больше
ни
слова,
Mas
nisso
não
se
fala
Но
об
этом
не
говорят.
E
não
se
fala
mais
nisso
И
об
этом
больше
ни
слова,
Mas
nisso
não
se
fala
Но
об
этом
не
говорят.
Tire
o
seu
piercing
do
caminho
Убери
свой
пирсинг
с
дороги,
Que
eu
quero
passar
Я
хочу
пройти,
Quero
passar
com
a
minha
dor
4X
Хочу
пройти
со
своей
болью
4X
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zeca Baleiro
Album
Duetos
date de sortie
12-11-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.