Paroles et traduction Zeca Baleiro feat. O Teatro Mágico - Xanéu Nº 5 (feat. O Teatro Mágico)
Xanéu Nº 5 (feat. O Teatro Mágico)
Xanéu Nº 5 (feat. O Teatro Mágico)
A
minha
TV
não
se
conteve
My
TV
couldn't
contain
itself
Atrevida
passou
a
ter
vida
It
got
frisky
and
came
to
life
Olhando
pra
mim
Looking
at
me
Assistindo
a
todos
os
meus
segredos
Watching
all
my
secrets
Minhas
parcerias,
dúvidas,
medos
My
friendships,
doubts,
and
fears
Minha
TV
não
obedece
My
TV
refuses
to
obey
Não
quer
mais
passar
novela,
No
longer
cares
for
soap
operas
Sonha
um
dia
em
ser
janela
e
não
quer
mais
ficar
no
ar
Dreams
of
becoming
a
window
and
never
being
stuck
in
the
air
again
Não
quer
papo
com
a
antena
Doesn't
want
to
chat
with
the
antenna
Nem
saber
se
vale
a
pena
ver
de
novo
tudo
que
já
vi
Doesn't
care
if
it's
worth
watching
everything
I've
already
seen
again
A
minha
TV
não
se
esquece
My
TV
doesn't
forget
Nem
do
preço
nem
da
prece
que
faço
pra
mesma
funcionar
Not
the
price,
nor
the
prayers
I
say
for
it
to
work
Me
disse
que
se
rende
a
internet
It
told
me
it
surrenders
to
the
internet
Em
suma
não
se
submete
a
nada
pra
me
informar
In
short,
it
won't
do
anything
to
inform
me
Não
quis
mais
saber
de
festa
No
longer
wants
to
party
Não
pensou
em
ser
honesta
funcionando
quando
precisei
Didn't
think
to
be
honest,
didn't
work
when
I
needed
it
to
A
notícia
que
esperava
The
news
I
was
waiting
for
Consegui
na
madrugada
num
site,
flick,
blog,
fotolog
que
acessei
I
found
at
dawn
on
a
website,
flick,
blog,
photolog
that
I
accessed
A
minha
TV
tá
louca,
My
TV
is
crazy
Me
mandou
calar
a
boca
e
não
tirar
a
bunda
do
sofá
It
told
me
to
shut
up
and
never
get
my
butt
off
the
couch
Mas
eu
sou
facinho
de
marré-de-sí,
But
I'm
a
tough
nut
to
crack
Se
a
maré
subir
eu
vou
me
levantar
If
the
tide
rises,
I'll
get
up
Não
quero
saber
se
é
a
cabo
I
don't
care
if
it's
on
cable
Nem
se
minha
assinatura
vai
mudar
tudo
que
aprendi
Or
if
my
subscription
will
change
everything
I've
learned
Triste,
fico
seriado,
Sad,
I'm
a
drama
Um
bocado
magoado
sem
saber
o
que
será
de
mim
A
bit
hurt,
not
knowing
what
will
become
of
me
Ela
não
SAP
quem
eu
sou
It
doesn't
understand
who
I
am
Ela
não
fala
a
minha
língua
Doesn't
speak
my
language
Ela
não
SAP
quem
eu
sou
It
doesn't
understand
who
I
am
Ela
não
fala
a
minha
língua
Doesn't
speak
my
language
Ela
não
SAP
quem
eu
sou
It
doesn't
understand
who
I
am
Ela
não
fala
a
minha
língua
(She
doesn't
speak
my
tongue)
Doesn't
speak
my
language
(She
doesn't
speak
my
tongue)
Ela
não
SAP
quem
eu
sou
It
doesn't
understand
who
I
am
Ela
não
fala
a
minha
língua
Doesn't
speak
my
language
"Pô
tô
cansado
de
toda
essa
merda
que
eles
mostram
na
televisão
todo
dia
mano
"Man,
I'm
tired
of
all
this
crap
they
show
on
TV
every
day
Não
aguento
mais,
é
foda!"
I
can't
take
it
anymore,
it's
crazy!"
Manda
bala
Fernando
Go
for
it,
Fernando
Enquanto
pessoas
perguntam
por
que,
While
some
people
ask
why
Outras
pessoas
perguntam
por
que
não?
Other
people
ask
why
not?
Até
porque
não
acredito
no
que
é
dito,
no
que
é
visto
Because
I
don't
believe
in
what
is
said,
in
what
is
seen
Acesso
é
poder
e
o
poder
é
a
informação
Access
is
power
and
power
is
information
Qualquer
palavra
satisfaz
Any
word
suffices
A
garota,
o
rapaz
e
a
paz
quem
traz,
tanto
faz
The
girl,
the
boy,
and
peace
who
brings,
whatever
O
valor
é
temporário,
The
value
is
temporary,
O
amor
imaginário
e
a
festa
é
um
perjúrio
Love
is
imaginary,
and
partying
is
detrimental
Um
minuto
de
silêncio
é
um
minuto
reservado
de
murmúrio,
A
minute
of
silence
is
a
minute
set
aside
for
murmuring,
De
anestesia
For
anesthesia
O
sistema
é
nervoso
e
te
acalma
com
a
programação
do
dia,
The
system
is
nervous
and
calms
you
down
with
the
day's
programming
Com
a
narrativa
With
the
narrative
A
vida
ingrata
de
quem
acha
que
é
notícia,
de
quem
acha
que
é
momento
The
thankless
life
of
those
who
think
they're
news,
of
those
who
think
they're
the
moment
Na
tua
tela
On
your
screen
Querem
ensinar
a
fazer
comida
uma
nação
que
não
tem
ovo
na
panela
They
want
to
teach
a
nation
how
to
cook
that
has
no
eggs
in
its
pan
Que
não
tem
gesto
That
has
no
gesture
Quem
tem
medo
assimila
toda
forma
de
expressão
como
protesto
Those
who
are
afraid
assimilate
every
form
of
expression
as
protest
Falou
e
disse
Spoke
and
said
Num
passado
remoto
perdi
meu
controle
In
a
distant
past,
I
lost
my
self-control
Num
passado
remoto
perdi
meu
controle
In
a
distant
past,
I
lost
my
self-control
Num
passado
remoto
In
a
distant
past
Era
vida
em
preto
e
branco,
It
was
life
in
black
and
white
Quase
nunca
colorida
reprisando
coisas
que
não
fiz
Almost
never
in
color,
reprising
things
I
didn't
do
Finalmente
se
acabando
Finally
ending
Feito
longa,
feito
curta
que
termina
com
final
feliz
Like
a
long
film,
a
short
film
that
ends
with
a
happy
ending
Ela
não
SAP
quem
eu
sou
It
doesn't
understand
who
I
am
Ela
não
fala
a
minha
língua
Doesn't
speak
my
language
Ela
não
SAP
quem
eu
sou
It
doesn't
understand
who
I
am
(Sabe
nada)
(Doesn't
understand
a
thing)
Ela
não
fala
a
minha
língua
Doesn't
speak
my
language
Ela
não
SAP
quem
eu
sou
It
doesn't
understand
who
I
am
Ela
não
fala
a
minha
língua
(Quem
te
viu,
pay-per-view)
Doesn't
speak
my
language
(If
you
saw
me,
pay-per-view)
Ela
não
SAP
quem
eu
sou
It
doesn't
understand
who
I
am
Ela
não
fala
a
minha
língua
Doesn't
speak
my
language
Eu
não
sei
se
pay-per-view
ou
se
quem
viu
tudo
fui
eu
I
don't
know
if
it's
pay-per-view
or
if
I
saw
everything
Eu
não
sei
se
pay-per-view
ou
se
quem
viu
tudo
fui
eu
I
don't
know
if
it's
pay-per-view
or
if
I
saw
everything
A
minha
tv
tá
louca
My
TV
is
crazy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Duetos
date de sortie
12-11-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.