Zeca Baleiro - Até o fim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zeca Baleiro - Até o fim




Até o fim
Até o fim
Quando nasci
When I was born
Veio um anjo safado
A naughty angel came
O chato dum Querubim
A boring little Cherub
E decretou
And he decreed
Que eu tava predestinado
That I was predestined
A ser errado assim
To be wrong like this
de saída
From the get-go
A minha estrada entortou
My path twisted
Mas vou até o fim...
But I'll go all the way...
"Inda" garoto
"Still" a boy
Deixei de ir à escola
I stopped going to school
Caçaram meu boletim
They hunted down my report card
Não sou ladrão
I'm not a thief
Eu não sou bom de bola
I'm not good at sports
Nem posso ouvir clarim
Nor can I hear a bugle
Um bom futuro
A good future
É o que jamais me esperou
Is what never awaited me
Mas vou até o fim...
But I'll go all the way...
Eu bem que tenho
I have indeed
Ensaiado um progresso
Rehearsed a progress
Virei cantor de festim
I became a party singer
Mamãe contou
Mom told me
Que eu faço um bruto sucesso
That I'm a huge hit
Em Quixeramobim
In Quixeramobim
Não sei como
I don't know how
O Maracatu começou
The Maracatu started
Mas vou até o fim...
But I'll go all the way...
Por conta de umas questões
Due to some business
Paralelas
On the side
Quebraram meu bandolim
They broke my bandolim
Não querem mais ouvir
They no longer want to hear
As minhas mazelas
My troubles
E a minha voz chinfrim
And my squeaky voice
Criei barriga
I got a belly
Minha mula empacou
My mule stopped
Mas vou até o fim...
But I'll go all the way...
Não tem cigarro
There's no cigarette
Acabou minha renda
My income ran out
Deu praga no meu capim
My grass was cursed
Minha mulher fugiu
My wife ran away
Com o dono da venda
With the owner of the store
O que será de mim?
What will become of me?
Eu nem lembro
I can't even remember
"Pronde" mesmo que vou
"Where" I'm really going
Mas vou até o fim...
But I'll go all the way...
Como disse
As I said before
Era um anjo safado
It was a naughty angel
O chato dum Querubim
A boring little Cherub
Que decretou
Who decreed
Que eu tava predestinado
That I was predestined
A ser todo ruim
To be all bad
de saída
From the get-go
A minha estrada entortou
My path twisted
Mas vou até o fim...
But I'll go all the way...
"-Como disse
"-As I said before
Era um anjo safado
It was a naughty angel
O chato dum Querubim
A boring little Cherub
Que decretou
Who decreed
Que eu tava predestinado
That I was predestined
A ser todo ruim
To be all bad
Todo ruim, todo ruim"
All bad, all bad"
Mas Vou Até O Fim!
But I'll Go All the Way!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.