Zeca Baleiro - Balada do Céu Negro - traduction des paroles en allemand

Balada do Céu Negro - Zeca Baleirotraduction en allemand




Balada do Céu Negro
Ballade des schwarzen Himmels
Não nada que acalme um coração que faz
Es gibt nichts, das ein Herz beruhigt, das
Do amargo o seu sabor
sich das Bittere zum Geschmack nimmt
Nada basta a minha alma que reclama sem paz
Nichts genügt meiner Seele, die ruhelos fordert
Os teus beijos sem amor
deine Küsse ohne Liebe
Vejo céu negro derramar
Ich sehe den schwarzen Himmel
Sobre a cidade a sua dor
seinen Schmerz über die Stadt vergießen
Meus olhos no rastro do sol
Meine Augen auf der Spur der Sonne
Que a tempestade nunca apagou
die der Sturm niemals auslöschte
Não nada no mundo que acalme um coração que faz
Es gibt nichts auf der Welt, das ein Herz beruhigt, das
Do amargo o seu sabor
sich das Bittere zum Geschmack nimmt
Nada basta a minha alma que reclama sem paz
Nichts genügt meiner Seele, die ruhelos fordert
Os teus beijos sem amor
deine Küsse ohne Liebe
Vejo céu negro derramar
Ich sehe den schwarzen Himmel
Sobre a cidade a sua dor
seinen Schmerz über die Stadt vergießen
Meus olhos no rastro do sol
Meine Augen auf der Spur der Sonne
Que a tempestade nunca apagou
die der Sturm niemals auslöschte
Pra onde vão desejos?
Wohin gehen die Wünsche?
Palavras sem razão?
Worte ohne Grund?
Pra onde vão palavras?
Wohin gehen die Worte?
Versos ao vento vão
Verse trägt der Wind davon
Pra onde vão desejos?
Wohin gehen die Wünsche?
Palavras sem razão? (ô)
Worte ohne Grund? (oh)
Pra onde vão palavras?
Wohin gehen die Worte?
Versos ao vento vão
Verse trägt der Wind davon
Vejo céu negro derramar
Ich sehe den schwarzen Himmel
Sobre a cidade a sua dor
seinen Schmerz über die Stadt vergießen
Meus olhos no rastro do sol
Meine Augen auf der Spur der Sonne
Que a tempestade nunca apagou
die der Sturm niemals auslöschte





Writer(s): Santos Jose De Ribamar Coehlo, Marcondes Tuco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.