Paroles et traduction Zeca Baleiro - Baladas do Asfalto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baladas do Asfalto
Баллады об асфальте
Me
dê
um
beijo,
meu
amor
Поцелуй
меня,
моя
любовь,
Só
eu
vejo
o
mundo
com
meus
olhos
Только
я
вижу
мир
своими
глазами.
Me
dê
um
beijo,
meu
amor
Поцелуй
меня,
моя
любовь,
Hoje
eu
tenho
cem
anos,
hoje
eu
tenho
cem
anos
Сегодня
мне
сто
лет,
сегодня
мне
сто
лет.
E
meu
coração
bate
como
um
pandeiro
num
samba
dobrado
И
мое
сердце
бьется,
как
бубен
в
удвоенном
самбе,
Vou
pisando
asfalto
entre
os
automóveis
Я
ступаю
по
асфальту
среди
автомобилей.
Mesmo
o
mais
sozinho
nunca
fica
só
Даже
самый
одинокий
никогда
не
бывает
один,
Sempre
haverá
um
idiota
ao
redor
Всегда
найдется
какой-нибудь
идиот
поблизости.
Me
dê
um
beijo,
meu
amor
Поцелуй
меня,
моя
любовь,
Os
sinais
estão
fechados
Светофоры
не
горят,
E
trago
no
bolso
uns
trocados
pro
café
И
у
меня
в
кармане
есть
мелочь
на
кофе.
E
o
futuro
se
anuncia
num
outdoor
luminoso
И
будущее
возвещает
себя
на
светящемся
рекламном
щите,
Luminoso
o
futuro
se
anuncia
num
outdoor
Светящееся
будущее
возвещает
себя
на
рекламном
щите.
Há
tantos
reclames
pelo
céu
Так
много
рекламы
в
небе,
Quase
tanto
quanto
nuvens
Почти
столько
же,
сколько
облаков.
Um
homem
grave
vende
risos
Серьезный
мужчина
продает
смех,
A
voz
da
noite
se
insinua
Голос
ночи
намекает,
E
aquele
filme
não
sai
da
minha
cabeça
И
этот
фильм
не
выходит
у
меня
из
головы,
E
aquele
filme
não
sai
da
minha
cabeça
И
этот
фильм
не
выходит
у
меня
из
головы.
Rumino
versos
de
um
velho
bardo
Обдумываю
стихи
старого
барда,
Parece
fome
o
que
eu
sinto
То,
что
я
чувствую,
похоже
на
голод.
Eu
sinto
como
se
eu
seguisse
os
meus
sapatos
por
aí
Я
чувствую,
будто
иду
за
своими
ботинками,
Eu
sinto
como
se
eu
seguisse
os
meus
sapatos
por
aí
Я
чувствую,
будто
иду
за
своими
ботинками.
Há
alguns
dias
atrás
vendi
minha
alma
a
um
velho
apache
Несколько
дней
назад
я
продал
свою
душу
старому
апачу.
Não
é
que
eu
ache
que
o
mundo
tenha
salvação
Не
то
чтобы
я
думал,
что
мир
можно
спасти,
Mas
como
diria
o
intrépido
cowboy,
fitando
o
bandido
indócil
Но,
как
сказал
бы
бесстрашный
ковбой,
глядя
на
непокорного
бандита,
A
alma
é
o
segredo,
a
alma
é
o
segredo
Душа
— это
секрет,
душа
— это
секрет,
A
alma
é
o
segredo
do
negócio
Душа
— это
секрет
сделки.
Me
dê
um
beijo,
meu
amor
Поцелуй
меня,
моя
любовь,
Eu
sinto
como
se
eu
seguisse
os
meus
sapatos
por
aí
Я
чувствую,
будто
иду
за
своими
ботинками.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Santos Jose De Ribamar Coehlo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.