Paroles et traduction Zeca Baleiro - Beira Mar (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beira Mar (Ao Vivo)
Beira Mar (Live)
Eu
entendo
a
noite
como
um
oceano
I
understand
the
night
as
an
ocean
Que
banha
de
sombras
o
mundo
de
sol
That
bathes
the
world
of
sunshine
with
shadows
A
aurora
que
luta
por
um
arrebol
The
dawn
that
fights
for
an
arrebol
De
cores
vibrantes
e
ar
soberano
Of
vibrant
colors
and
sovereign
air
Um
olho
que
mira
nunca
o
engano
An
eye
that
aims
never
to
deceive
Durante
o
instante
que
vou
contemplar
For
the
moment
that
I
will
contemplate
Além,
muito
além
onde
quero
chegar
Beyond,
far
beyond
where
I
want
to
reach
Caindo
a
noite
me
lanço
no
mundo
As
night
falls,
I
throw
myself
into
the
world
Além
do
limite
do
vale
profundo
Beyond
the
limit
of
the
deep
valley
Que
sempre
começa
na
beira
do
mar
That
always
begins
at
the
edge
of
the
sea
É
na
beira
do
mar
It's
at
the
edge
of
the
sea
Ói,
por
dentro
das
águas
há
quadros
e
sonhos
Oh!
Within
the
waters,
there
are
pictures
and
dreams
E
coisas
que
sonham
o
mundo
dos
vivos
And
things
that
the
world
of
the
living
dreams
about
Há
peixes
milagrosos,
insetos
nocivos
There
are
miraculous
fish,
harmful
insects
Paisagens
abertas,
desertos
medonhos
Open
landscapes,
dreadful
deserts
Léguas
cansativas,
caminhos
tristonhos
Tiring
leagues,
sorrowful
paths
Que
fazem
o
homem
se
desenganar
That
make
the
man
disillusioned
Há
peixes
que
lutam
para
se
salvar
There
are
fish
that
fight
to
save
themselves
Daqueles
que
caçam
em
mar
revoltoso
From
those
that
hunt
in
the
raging
sea
E
outros
que
devoram
com
gênio
assombroso
And
others
that
devour
with
fearsome
genius
As
vidas
que
caem
na
beira
do
mar
The
lives
that
fall
at
the
edge
of
the
sea
É
na
beira
do
mar
It's
at
the
edge
of
the
sea
E
até
que
a
morte
eu
sinta
chegando
And
until
I
feel
death
approaching
Prossigo
cantando,
beijando
o
espaço
I
continue
singing,
kissing
the
space
Além
do
cabelo
que
desembaraço
Beyond
the
hair
that
I
untangle
Invoco
as
águas
a
vir
inundando
I
invoke
the
waters
to
come
flooding
Pessoas
e
coisas
que
vão
se
arrastando
People
and
things
that
are
dragging
themselves
Do
meu
pensamento
já
podem
lavar
From
my
thoughts
can
already
wash
away
Ah!
no
peixe
de
asas
eu
quero
voar
Ah!
On
the
fish
with
wings
I
want
to
fly
Sair
do
oceano
de
tez
poluída
Leave
the
polluted-complexioned
ocean
Cantar
um
galope
fechando
a
ferida
Sing
a
gallop
closing
the
wound
Que
só
cicatriza
na
beira
do
mar
That
only
heals
at
the
edge
of
the
sea
É
na
beira
do
mar
It's
at
the
edge
of
the
sea
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ze Ramalho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.