Paroles et traduction Zeca Baleiro - Canção do Mundo Imperfeito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canção do Mundo Imperfeito
Песня о несовершенном мире
Eu
trago
nos
ombros
o
peso
do
tempo
Я
несу
на
плечах
тяжесть
времени,
E
a
voz
do
passado
murmura
o
luar
И
голос
прошлого
шепчет
о
лунном
свете.
Eu
vejo
as
flores
do
ipê,
venta
o
vento
Я
вижу
цветы
ипе,
дует
ветер,
E
as
estrelas
caem
no
colo
do
mar
И
звезды
падают
в
объятия
моря.
Eu
cruzo
as
estradas
que
ergui
sem
asfalto
Я
пересекаю
дороги,
что
построил
без
асфальта,
As
aves
no
alto,
voando
pro
céu
Птицы
в
вышине,
летят
к
небесам.
Eu
ouço
um
cego
cantar
na
memória
Я
слышу,
как
слепой
поет
в
моей
памяти,
E
os
cães
da
minha
alma
descansam
ao
léu
И
псы
моей
души
отдыхают
под
открытым
небом.
Eu
sonho
com
um
mundo
sem
gritos
Я
мечтаю
о
мире
без
криков,
Mundo
imperfeito
feito
cantar
Несовершенном
мире,
созданном
для
песен.
Eu
quero
crer
que
o
tempo
é
justo
Я
хочу
верить,
что
время
справедливо,
Que
a
dor
não
nos
matará
Что
боль
нас
не
убьет.
Eu
miro
a
janela
no
alto
edifício
Я
смотрю
в
окно
высокого
здания,
Arranhar
o
céu
sem
poder
alcançar
Царапая
небо,
не
в
силах
достичь
его.
Os
dias
são
brancos,
as
noites
escuras
Дни
белые,
ночи
темные,
O
fim
não
tem
hora
de
ser,
mas
será
Конец
не
имеет
времени,
но
он
будет.
Os
gestos
de
amor,
o
susto
dos
fracos
Жесты
любви,
испуг
слабых,
Consolo
do
triste,
seguir,
caminhar
Утешение
печальных,
продолжать,
идти.
A
voz
que
eu
ouço
é
a
da
tempestade
Голос,
который
я
слышу,
- это
голос
бури,
Mesmo
a
natureza
reclama,
chora
Даже
природа
жалуется,
плачет.
Eu
sonho
com
um
mundo
sem
gritos
Я
мечтаю
о
мире
без
криков,
Mundo
imperfeito
feito
cantar
Несовершенном
мире,
созданном
для
песен.
Eu
quero
crer
que
o
tempo
é
justo
Я
хочу
верить,
что
время
справедливо,
Que
a
dor
não
nos
matará
Что
боль
нас
не
убьет.
Eu
sonho
com
um
mundo
sem
gritos
Я
мечтаю
о
мире
без
криков,
Mundo
imperfeito
feito
cantar
Несовершенном
мире,
созданном
для
песен.
Eu
quero
crer
que
o
tempo
é
justo
Я
хочу
верить,
что
время
справедливо,
Que
a
dor
não
nos
matará
Что
боль
нас
не
убьет.
Eu
pergunto
à
nuvem
ligeira
Я
спрашиваю
у
легкого
облака,
Quando
o
sol
vai
chegar
Когда
придет
солнце.
Piso
as
folhas
ao
pé
do
caminho
Ступаю
по
листьям
у
дороги,
Ainda
aprendo
a
esperar
Все
еще
учусь
ждать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose De Ribamar Coelho Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.