Paroles et traduction Zeca Baleiro - Cigarro
A
solidão
é
meu
cigarro
Loneliness
is
my
cigarette
Não
sei
de
nada
e
não
sou
de
ninguém
I
know
nothing
and
belong
to
no
one
Eu
entro
no
meu
carro
e
corro
I
get
in
my
car
and
drive
Corro
demais
só
pra
te
ver,
meu
bem
I
drive
too
fast
just
to
see
you,
my
dear
Um
vinho,
um
travo
amargo
e
morro
A
wine,
a
harsh
aftertaste
and
I
die
Eu
sigo
só
porque
é
o
que
me
convém
I
go
on
only
because
it
suits
me
Minha
canção
é
meu
socorro
My
song
is
my
succor
Se
o
mar
virar
sertão,
o
que
é
que
tem?
If
the
sea
turns
into
a
desert,
what's
the
matter?
Dias
vão,
dias
vem
Days
come
and
go
Uns
em
vão,
outros
nem
Some
in
vain,
others
not
Quem
saberá
a
cura
do
meu
coração
senão
eu?
Who
will
know
the
cure
for
my
heart
but
me?
Não
creio
em
santos
e
poetas
I
don't
believe
in
saints
and
poets
Perguntei
tanto
e
ninguém
nunca
respondeu
I
asked
so
much
and
no
one
ever
answered
Melhor
é
dar
razão
a
quem
perdoa
Better
to
give
reason
to
those
who
forgive
Melhor
é
dar
perdão
a
quem
perdeu
Better
to
give
forgiveness
to
those
who
have
lost
O
amor
é
pedra
no
abismo
Love
is
a
stone
in
the
abyss
A
meio
passo
entre
o
mal
e
o
bem
Halfway
between
evil
and
good
Com
meus
botões,
à
noite
cismo
With
my
buttons,
at
night
I
brood
Pra
que
os
trilhos,
se
não
passa
o
trem?
What
are
the
rails
for,
if
the
train
doesn't
pass?
Os
mortos
sabem
mais
que
os
vivos
The
dead
know
more
than
the
living
Sabem
o
gosto
que
a
morte
tem
They
know
what
death
tastes
like
Pra
rir
tem
todos
os
motivos
To
laugh
they
have
every
reason
Os
seus
segredos
vão
contar
a
quem?
To
whom
will
they
tell
their
secrets?
Dias
vão,
dias
vem
Days
come
and
go
Uns
em
vão,
outros
nem
Some
in
vain,
others
not
Quem
saberá
a
cura
do
meu
coração
senão
eu?
Who
will
know
the
cure
for
my
heart
but
me?
Não
creio
em
santos
e
poetas
I
don't
believe
in
saints
and
poets
Perguntei
tanto
e
ninguém
nunca
respondeu
I
asked
so
much
and
no
one
ever
answered
Melhor
é
dar
razão
a
quem
perdoa
Better
to
give
reason
to
those
who
forgive
Melhor
é
dar
perdão
a
quem
perdeu
Better
to
give
forgiveness
to
those
who
have
lost
Não
creio
em
santos
e
poetas
I
don't
believe
in
saints
and
poets
Perguntei
tanto
e
ninguém
nunca
respondeu
I
asked
so
much
and
no
one
ever
answered
Melhor
é
dar
razão
a
quem
perdoa
Better
to
give
reason
to
those
who
forgive
Melhor
é
dar
perdão
a
quem
perdeu
Better
to
give
forgiveness
to
those
who
have
lost
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Santos Jose De Ribamar Coehlo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.