Zeca Baleiro - Cigarro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zeca Baleiro - Cigarro




Cigarro
Cigarette
A solidão é meu cigarro
Loneliness is my cigarette
Não sei de nada e não sou de ninguém
I know nothing and belong to no one
Eu entro no meu carro e corro
I get in my car and drive
Corro demais pra te ver, meu bem
I drive too fast just to see you, my dear
Um vinho, um travo amargo e morro
A wine, a harsh aftertaste and I die
Eu sigo porque é o que me convém
I go on only because it suits me
Minha canção é meu socorro
My song is my succor
Se o mar virar sertão, o que é que tem?
If the sea turns into a desert, what's the matter?
Dias vão, dias vem
Days come and go
Uns em vão, outros nem
Some in vain, others not
Quem saberá a cura do meu coração senão eu?
Who will know the cure for my heart but me?
Não creio em santos e poetas
I don't believe in saints and poets
Perguntei tanto e ninguém nunca respondeu
I asked so much and no one ever answered
Melhor é dar razão a quem perdoa
Better to give reason to those who forgive
Melhor é dar perdão a quem perdeu
Better to give forgiveness to those who have lost
O amor é pedra no abismo
Love is a stone in the abyss
A meio passo entre o mal e o bem
Halfway between evil and good
Com meus botões, à noite cismo
With my buttons, at night I brood
Pra que os trilhos, se não passa o trem?
What are the rails for, if the train doesn't pass?
Os mortos sabem mais que os vivos
The dead know more than the living
Sabem o gosto que a morte tem
They know what death tastes like
Pra rir tem todos os motivos
To laugh they have every reason
Os seus segredos vão contar a quem?
To whom will they tell their secrets?
Dias vão, dias vem
Days come and go
Uns em vão, outros nem
Some in vain, others not
Quem saberá a cura do meu coração senão eu?
Who will know the cure for my heart but me?
Não creio em santos e poetas
I don't believe in saints and poets
Perguntei tanto e ninguém nunca respondeu
I asked so much and no one ever answered
Melhor é dar razão a quem perdoa
Better to give reason to those who forgive
Melhor é dar perdão a quem perdeu
Better to give forgiveness to those who have lost
Não creio em santos e poetas
I don't believe in saints and poets
Perguntei tanto e ninguém nunca respondeu
I asked so much and no one ever answered
Melhor é dar razão a quem perdoa
Better to give reason to those who forgive
Melhor é dar perdão a quem perdeu
Better to give forgiveness to those who have lost





Writer(s): Santos Jose De Ribamar Coehlo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.