Zeca Baleiro - Cigarro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zeca Baleiro - Cigarro




Cigarro
Сигарета
A solidão é meu cigarro
Одиночество моя сигарета,
Não sei de nada e não sou de ninguém
Ничего не знаю и никому не принадлежу.
Eu entro no meu carro e corro
Сажусь в машину и мчу,
Corro demais pra te ver, meu bem
Мчу слишком быстро, только чтобы увидеть тебя, моя дорогая.
Um vinho, um travo amargo e morro
Вино, горький привкус, и я умираю,
Eu sigo porque é o que me convém
Я один, потому что мне так удобно.
Minha canção é meu socorro
Моя песня мое спасение,
Se o mar virar sertão, o que é que tem?
Если море превратится в пустыню, что с того?
Dias vão, dias vem
Дни идут, дни приходят,
Uns em vão, outros nem
Одни напрасно, другие нет.
Quem saberá a cura do meu coração senão eu?
Кто узнает лекарство от моего сердца, кроме меня?
Não creio em santos e poetas
Не верю в святых и поэтов,
Perguntei tanto e ninguém nunca respondeu
Я так много спрашивал, и никто никогда не ответил.
Melhor é dar razão a quem perdoa
Лучше дать правоту тому, кто прощает,
Melhor é dar perdão a quem perdeu
Лучше дать прощение тому, кто потерял.
O amor é pedra no abismo
Любовь камень в пропасти,
A meio passo entre o mal e o bem
На полпути между злом и добром.
Com meus botões, à noite cismo
Наедине с собой, ночью размышляю,
Pra que os trilhos, se não passa o trem?
Зачем рельсы, если по ним не ходит поезд?
Os mortos sabem mais que os vivos
Мертвые знают больше, чем живые,
Sabem o gosto que a morte tem
Знают, какова смерть на вкус.
Pra rir tem todos os motivos
У них есть все причины для смеха,
Os seus segredos vão contar a quem?
Кому они расскажут свои секреты?
Dias vão, dias vem
Дни идут, дни приходят,
Uns em vão, outros nem
Одни напрасно, другие нет.
Quem saberá a cura do meu coração senão eu?
Кто узнает лекарство от моего сердца, кроме меня?
Não creio em santos e poetas
Не верю в святых и поэтов,
Perguntei tanto e ninguém nunca respondeu
Я так много спрашивал, и никто никогда не ответил.
Melhor é dar razão a quem perdoa
Лучше дать правоту тому, кто прощает,
Melhor é dar perdão a quem perdeu
Лучше дать прощение тому, кто потерял.
Não creio em santos e poetas
Не верю в святых и поэтов,
Perguntei tanto e ninguém nunca respondeu
Я так много спрашивал, и никто никогда не ответил.
Melhor é dar razão a quem perdoa
Лучше дать правоту тому, кто прощает,
Melhor é dar perdão a quem perdeu
Лучше дать прощение тому, кто потерял.





Writer(s): Santos Jose De Ribamar Coehlo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.