Zeca Pagodinho - Colher de Pau - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zeca Pagodinho - Colher de Pau




Colher de Pau
Wooden Spoon
Vovó foi no cerrado apanhar graveto
Grandma went to the cerrado to collect wood chips
Eu nem me meto
I don't even bother
Ela entende do feijão
She understands beans
Vovó conhece o sabor de um bom tempero
Grandma knows the flavor of a good seasoning
Aprendeu no cativeiro e não quer opinião
She learned in captivity and doesn't want opinions
E ensina a menina Maria da Penha que está no fogo de lenha
And she only teaches the girl Maria da Penha who is on the wood fire
Todo sabor natural
All natural flavor
Mas vovó quer cozinhar (com sua colher de pau)
But grandma just wants to cook (with her wooden spoon)
Mas vovó quer cozinhar (com sua colher de pau)
But grandma just wants to cook (with her wooden spoon)
Enquanto a comida apronta ela senta e nos conta
While the food is prepared, she sits and tells us
Histórias da sua vida, do tempo da escravidão
Stories of her life, from the time of slavery
Mas seus olhos vertem lágrimas, ela lembra da senzala
But her eyes shed tears, she remembers the slave quarters
O seu corpo arrepia, sua voz até se cala
Her body shivers, her voice even falls silent
Mas ela se diz contente com essa gente atual
But she says she is happy with these current people
não apagou da mente o que é tradicional
She just hasn't erased from her mind what is traditional
Usa pano de cabeça da mesma cor do avental
She wears a headscarf the same color as her apron
Mas ela quer cozinhar com sua colher de pau
But she just wants to cook with her wooden spoon
Vovó quer cozinhar (com sua colher de pau)
Grandma just wants to cook (with her wooden spoon)
Mas vovó quer cozinhar (com sua colher de pau)
But grandma just wants to cook (with her wooden spoon)
Ô, vovó foi
Oh, grandma went
Vovó foi no cerrado apanhar graveto
Grandma went to the cerrado to collect wood chips
Eu nem me meto
I don't even bother
Ela entende do feijão
She understands beans
Vovó conhece o sabor de um bom tempero
Grandma knows the flavor of a good seasoning
Aprendeu no cativeiro e não quer opinião
She learned in captivity and doesn't want opinions
E ensina a menina Maria da Penha que está no fogo de lenha
And she only teaches the girl Maria da Penha who is on the wood fire
Todo o sabor natural
All the natural flavor
Mas vovó quer cozinhar (com sua colher de pau)
But grandma just wants to cook (with her wooden spoon)
Vovó quer cozinhar (com sua colher de pau)
Grandma just wants to cook (with her wooden spoon)
Mas vovó quer cozinhar (com sua colher de pau)
But grandma just wants to cook (with her wooden spoon)
As nuances africanas que mantém vovó em
The African nuances that keep grandma standing
É que ela traz como herança, orixás do candomblé
Is that she carries as inheritance, orixás of candomblé
O seu santo de cabeça faz o bem sem ver a quem
Her head saint does good without seeing who it is
Ajudando a quem mereça, ajuda a vovó também
Helping those who deserve it, also helps grandma
Ela não está contente com o preconceito racial
She is just not happy with racial prejudice
Ela quer cozinhar (com sua colher de pau)
She just wants to cook (with her wooden spoon)
Mas vovó quer cozinhar (com sua colher de pau)
But grandma just wants to cook (with her wooden spoon)
Mas vovó quer cozinhar (com sua colher de pau)
But grandma just wants to cook (with her wooden spoon)
Ô, vovó foi
Oh, grandma went
Vovó foi no cerrado apanhar graveto
Grandma went to the cerrado to collect wood chips
Eu nem me meto
I don't even bother
Ela entende do feijão
She understands beans
Vovó conhece o sabor de um bom tempero
Grandma knows the flavor of a good seasoning
Aprendeu no cativeiro e não quer opinião
She learned in captivity and doesn't want opinions
E ensina a menina Maria da Penha que está no fogo de lenha
And she only teaches the girl Maria da Penha who is on the wood fire
Todo o sabor natural
All the natural flavor
Mas vovó quer cozinhar (com sua colher de pau)
But grandma just wants to cook (with her wooden spoon)
Ô, vovó quer cozinhar (com sua colher de pau)
Oh, grandma just wants to cook (with her wooden spoon)
Seja pra fazer rabada ou fazer rabanada em dia de natal
Whether it's to make oxtail or to make French toast on Christmas Day
Vovó quer cozinhar (com sua colher de pau)
Grandma just wants to cook (with her wooden spoon)
Vovó quer cozinhar (com sua colher de pau)
Grandma just wants to cook (with her wooden spoon)
Pra fazer tripa lombeira na segunda-feira que é carnaval
To make tripe lombeira on Monday that is carnival
Vovó quer cozinhar (com sua colher de pau)
Grandma just wants to cook (with her wooden spoon)
Vovó quer cozinhar (com sua colher de pau)
Grandma just wants to cook (with her wooden spoon)
Bota salsa, pimenta e se esse é teu tempero e não faz passar mal
Add parsley, pepper, and if that's your seasoning and doesn't make you sick
Vovó quer cozinhar (com sua colher de pau)
Grandma just wants to cook (with her wooden spoon)
Mas vovó quer cozinhar (com sua colher de pau)
But grandma just wants to cook (with her wooden spoon)
Vovó quer cozinhar (com sua colher de pau)
Grandma just wants to cook (with her wooden spoon)





Writer(s): Beto Sem Braco, Zeca Pagodinho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.