Paroles et traduction Zeca Pagodinho - Conflito
É,
tudo
começou
por
causa
do
Grupo
6,
né
Yeah,
it
all
started
because
of
Group
6,
right
Foi
a
mulher
do
cara
It
was
the
guy's
wife
Cabra
e
cabrito
é
a
mesma
coisa,
né
A
goat
and
a
kid
are
the
same
thing,
right?
O
negócio
é
que
tá
dando
a
maior
confusão,
compadre
The
thing
is,
it's
been
causing
a
huge
mess,
my
friend
Ai,
que
conflito
Oh,
what
a
mess
Roubaram
o
cabrito
do
Seu
Benedito
They
stole
Seu
Benedito's
goat
Ai,
que
conflito
Oh,
what
a
mess
Roubaram
o
cabrito
do
Seu
Benedito
They
stole
Seu
Benedito's
goat
O
couro
virou
tamborim
da
escola
The
hide
became
a
drum
for
the
school
A
carne
do
bicho
entrou
no
palito
The
animal's
meat
was
put
on
a
stick
Assado
na
brasa
e
cerveja
gelada
Grilled
over
coals
and
with
cold
beer
Muita
batucada
e
cachaça
de
litro
(é
conflito)
Lots
of
drums
and
liters
of
cachaça
(it's
a
mess)
(Ai,
que
conflito)
(Oh,
what
a
mess)
(Roubaram
o
cabrito
do
Seu
Benedito)
(They
stole
Seu
Benedito's
goat)
(Ai,
que
conflito)
(Oh,
what
a
mess)
(Roubaram
o
cabrito
do
Seu
Benedito)
(They
stole
Seu
Benedito's
goat)
Benedito,
ao
dar
falta
do
bode
Benedito,
when
he
noticed
his
goat
was
missing,
Chegou
no
pagode
com
cara
de
aflito
Arrived
at
the
party
with
a
worried
face
Pegou
o
churrasqueiro
e
deu
logo
um
sacode
Grabbed
the
barbecue
guy
and
gave
him
a
shake
Encheu
de
bolacha
o
Zé
Periquito
Filled
Zé
Periquito
with
punches
Deu
tiro
na
bola,
parou
a
pelada
Shot
the
ball,
stopped
the
game
Que
era
apitada
por
Dão
Esquisito
That
was
being
refereed
by
Dão
Esquisito
Que
ao
ver
Benedito
baixando
a
madeira
Who,
when
he
saw
Benedito
going
crazy
Ficou
de
bobeira,
engoliu
o
apito
(é
conflito)
Stood
there
like
an
idiot,
swallowed
his
whistle
(it's
a
mess)
(Ai,
que
conflito)
(Oh,
what
a
mess)
(Roubaram
o
cabrito
do
Seu
Benedito)
(They
stole
Seu
Benedito's
goat)
(Ai,
que
conflito)
(Oh,
what
a
mess)
(Roubaram
o
cabrito
do
Seu
Benedito)
(They
stole
Seu
Benedito's
goat)
É
que
o
couro
virou
tamborim
da
escola
Because
the
hide
became
a
drum
for
the
school
A
carne
do
bicho
entrou
no
palito
The
animal's
meat
was
put
on
a
stick
Assado
na
brasa
e
cerveja
gelada
Grilled
over
coals
and
with
cold
beer
Muita
batucada
e
cachaça
de
litro
Lots
of
drums
and
liters
of
cachaça
Mas
tinha
um
tal
de
Caroço
But
there
was
this
guy
named
Caroço
Que
chupava
um
osso
igual
pirulito
Who
was
sucking
on
a
bone
like
a
lollipop
Esse,
Benedito
agarrou
no
pescoço
Benedito
grabbed
him
by
the
neck
E
atirou
no
poço
na
hora
do
atrito
And
threw
him
in
the
well
during
the
fight
Pior
pro
cara
do
pandeiro
Even
worse
for
the
tambourine
guy
Que
cantava
maneiro
e
versava
bonito
Who
sang
nicely
and
wrote
beautiful
verses
Mas
ganhou
uma
banda,
caiu
no
braseiro
But
he
got
a
band,
fell
into
the
fire
E
gritava
bombeiro,
me
acode,
eu
tô
frito
(é
conflito)
And
yelled
out,
"Fireman,
help
me,
I'm
burning"
(it's
a
mess)
(Ai,
que
conflito)
(Oh,
what
a
mess)
(Roubaram
o
cabrito
do
Seu
Benedito)
(They
stole
Seu
Benedito's
goat)
(Ai,
que
conflito)
(Oh,
what
a
mess)
(Roubaram
o
cabrito
do
Seu
Benedito)
(They
stole
Seu
Benedito's
goat)
É,
mas
o
couro
virou
tamborim
da
escola
Yeah,
but
the
hide
became
a
drum
for
the
school
A
carne
do
bicho
entrou
no
palito
The
animal's
meat
was
put
on
a
stick
Assado
na
brasa
e
cerveja
gelada
Grilled
over
coals
and
with
cold
beer
Muita
batucada
e
cachaça
de
litro
(é
conflito)
Lots
of
drums
and
liters
of
cachaça
(it's
a
mess)
Benedito,
ao
dar
falta
do
bode
Benedito,
when
he
noticed
his
goat
was
missing,
Chegou
no
pagode
com
cara
de
aflito
Arrived
at
the
party
with
a
worried
face
Pegou
o
churrasqueiro
e
deu
logo
um
sacode
Grabbed
the
barbecue
guy
and
gave
him
a
shake
Encheu
de
bolacha
o
Zé
Periquito
Filled
Zé
Periquito
with
punches
Deu
tiro
na
bola,
parou
a
pelada
Shot
the
ball,
stopped
the
game
Que
era
apitada
por
Dão
Esquisito
That
was
being
refereed
by
Dão
Esquisito
Que
ao
ver
Benedito
baixando
a
madeira
Who,
when
he
saw
Benedito
going
crazy
Ficou
de
bobeira,
engoliu
o
apito
(é
conflito)
Stood
there
like
an
idiot,
swallowed
his
whistle
(it's
a
mess)
(Ai,
que
conflito)
(Oh,
what
a
mess)
(Roubaram
o
cabrito
do
Seu
Benedito)
(They
stole
Seu
Benedito's
goat)
(Ai,
que
conflito)
(Oh,
what
a
mess)
(Roubaram
o
cabrito
do
Seu
Benedito)
(They
stole
Seu
Benedito's
goat)
É,
mas
couro
virou
tamborim
da
escola
Yeah,
but
the
hide
became
a
drum
for
the
school
E
a
carne
do
bicho
entrou
no
palito
And
the
animal's
meat
was
put
on
a
stick
Assado
na
brasa
e
cerveja
gelada
Grilled
over
coals
and
with
cold
beer
Muita
batucada
e
cachaça
de
litro
(é
conflito)
Lots
of
drums
and
liters
of
cachaça
(it's
a
mess)
(Ai,
que
conflito)
(Oh,
what
a
mess)
(Roubaram
o
cabrito
do
Seu
Benedito)
(They
stole
Seu
Benedito's
goat)
Ai,
que
conflito
Oh,
what
a
mess
Roubaram
o
cabrito
do
Seu
Benedito
They
stole
Seu
Benedito's
goat
Sujou,
compadre!
It's
a
mess,
my
friend!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Roberto Ferreira Cesar, Marcos Antonio Diniz
Alma Carioca, Cristo Redentor (feat. Padre Omar, Moacyr Luz, Toni Garrido, Bruno Gouveia, Maria Rita, Mart'nália, Paula Toller, Fernanda Abreu, Jorge Aragão, Sandra de Sá & Fagner) - Single
2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.