Zeca Pagodinho - Coração Dividido - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zeca Pagodinho - Coração Dividido




Coração Dividido
Разделенное сердце
Se acabou, foi mais um caso de amor
Всё кончено, это был ещё один любовный роман,
Seduziu a alma de um sonhador
Который соблазнил душу мечтателя.
Ai que dor, uma flor no jordim saudade deixou
Ах, какая боль, цветок в саду оставил тоску.
Se foi bom ou ruim, assim é o amor
Хорошо это было или плохо, такова любовь.
Uma parte de mim está perto do fim
Часть меня близка к концу,
Outra parte de mim
Другая часть меня
a realidade e não se entrega assim
Видит реальность и так просто не сдаётся.
É mais que um sonhador no amor
Это больше, чем мечтатель в любви,
É mais que a emoção que envolve a razão
Это больше, чем эмоция, затмевающая разум.
Tem uma diretriz que pensa ser feliz
Есть установка быть счастливым,
Discrente da paixão, não é tão amador
Не доверяя страсти, не так уж и наивен.
Condena o coração na ilusão do amor
Осуждает сердце, пребывающее в иллюзии любви,
Matou sua raiz sem dor
Убил свой корень без боли.
Se acabou
Всё кончено.
Se acabou, foi mais um caso de amor
Всё кончено, это был ещё один любовный роман,
(Seduziu a alma de um sonhador)
(Который соблазнил душу мечтателя.)
Ai, que dor, uma flor no jardim saudade deixou
Ах, какая боль, цветок в саду оставил тоску.
(Se foi bom ou ruim, assim é o amor)
(Хорошо это было или плохо, такова любовь.)
Uma parte de mim está perto do fim
Часть меня близка к концу,
Outra parte de mim
Другая часть меня
a realidade e não se entrega assim
Видит реальность и так просто не сдаётся.
É mais que um sonhador no amor
Это больше, чем мечтатель в любви,
É mais que a emoção que envolve a razão
Это больше, чем эмоция, затмевающая разум.
Tem uma diretriz que pensa ser feliz
Есть установка быть счастливым,
Discrente da paixão, não é tão amador
Не доверяя страсти, не так уж и наивен.
Condena o coração na ilusão do amor
Осуждает сердце, пребывающее в иллюзии любви,
Matou sua raiz sem dor
Убил свой корень без боли.
(Matou sua raiz sem dor)
(Убил свой корень без боли.)





Writer(s): Correa Alcino, Diniz Mauro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.