Paroles et traduction Zeca Pagodinho - Dona Esponja
Ih,
rapaz,
chegou
Dona
Esponja
Whoa,
man,
here
comes
Lady
Sponge
Garçom,
separa
a
minha
aí
Waiter,
set
mine
aside
Porque
essa
mulher
vai
querer
beber
tudo
que
tem
aqui
Because
this
woman
will
want
to
drink
everything
here
Essa
mulher
bebe
muito,
rapaz
This
woman
drinks
a
lot,
man
Laia,
laia
(ó
ela
aí)
Laia,
laia
(oh,
there
she
is)
Laia,
laia
(oh,
laia,
laia)
Laia,
laia
(oh,
laia,
laia)
Dona
esponja
já
incorporou
Lady
Sponge
is
already
possessed
Já
incorporou
brahmará
Already
possessed
by
brahmará
Se
alguém
cantar
pro
seu
santo
subir
If
someone
sings
for
her
saint
to
rise
Vai
perder
o
topete
They'll
lose
their
hair
Dona
esponja
esculacha
Lady
Sponge
goes
wild
Bebe
mais
de
cinco
caixas
Drinks
more
than
five
cases
Sem
usar
o
toalete
Without
using
the
restroom
Dona
esponja
já
incorporou
Lady
Sponge
is
already
possessed
(Já
incorporou
brahmará)
segura
firme
(Already
possessed
by
brahmará)
hold
on
tight
(Se
alguém
cantar
pro
seu
santo
subir)
(If
someone
sings
for
her
saint
to
rise)
(Vai
perder
o
topete)
(They'll
lose
their
hair)
Dona
esponja
esculacha
Lady
Sponge
goes
wild
Bebe
mais
de
cinco
caixas
Drinks
more
than
five
cases
Sem
usar
o
toalete
Without
using
the
restroom
Dona
esponja
quando
chega
When
Lady
Sponge
arrives
E
se
espoja
lá
no
bar
And
soaks
herself
at
the
bar
Pede
uma
purinha
para
a
abrideira
She
asks
for
a
little
cigar
for
the
opener
E
receber
brahmará
And
to
receive
brahmará
Aí
vem
tira-gosto
à
beça
e
a
gosto
Then
comes
snacks
galore
and
to
her
liking
Sardinha,
linguiça,
torresmo
e
croquete
Sardines,
sausage,
pork
rinds,
and
croquettes
Bebe
mais
de
cinco
caixas
She
drinks
more
than
five
cases
Sem
usar
o
toalete
Without
using
the
restroom
Dona
esponja
já
incorporou
Lady
Sponge
is
already
possessed
Já
incorporou
brahmará
Already
possessed
by
brahmará
Se
alguém
cantar
pro
seu
santo
subir
If
someone
sings
for
her
saint
to
rise
Vai
perder
o
topete
They'll
lose
their
hair
Dona
esponja
esculacha
Lady
Sponge
goes
wild
Bebe
mais
de
cinco
caixas
Drinks
more
than
five
cases
Sem
usar
o
toalete
Without
using
the
restroom
Logo
após
as
120
ampolas
Soon
after
the
120
ampoules
Vejam
bem
no
que
resulta
See
what
the
result
is
Brahmará
se
manifesta
Brahmará
manifests
Dona
esponja
dá
consulta
Lady
Sponge
gives
consultations
Quando
saca
do
cachimbo
When
she
takes
out
her
pipe
O
fumo
de
rolo
e
o
seu
canivete
The
roll-up
tobacco
and
her
pocketknife
Bebe
mais
de
cinco
caixas
She
drinks
more
than
five
cases
Sem
usar
o
toalete
(vai!)
Without
using
the
restroom
(go!)
Laia,
laia
(bora
pra
lá!)
Laia,
laia
(let's
go!)
Laia,
laia
(laia,
laia)
Laia,
laia
(laia,
laia)
Laia,
laia
(oh,
laia,
laia)
Laia,
laia
(oh,
laia,
laia)
Dona
esponja
quando
chega
When
Lady
Sponge
arrives
E
se
espoja
lá
no
bar
And
soaks
herself
at
the
bar
Pede
uma
purinha
para
a
abrideira
She
asks
for
a
little
cigar
for
the
opener
E
receber
brahmará
And
to
receive
brahmará
Aí
vem
tira-gosto
à
beça
e
a
gosto
Then
comes
snacks
galore
and
to
her
liking
Sardinha,
linguiça,
torresmo
e
croquete
Sardines,
sausage,
pork
rinds,
and
croquettes
Bebe
mais
de
cinco
caixas
She
drinks
more
than
five
cases
Sem
usar
o
toalete
Without
using
the
restroom
Dona
esponja
já
incorporou
Lady
Sponge
is
already
possessed
(Já
incorporou
brahmará)
(Already
possessed
by
brahmará)
Se
alguém
cantar
pro
seu
santo
subir
If
someone
sings
for
her
saint
to
rise
Vai
perder
o
topete
They'll
lose
their
hair
Dona
esponja
esculacha
Lady
Sponge
goes
wild
Bebe
mais
de
cinco
caixas
Drinks
more
than
five
cases
Sem
usar
o
toalete
Without
using
the
restroom
Laia,
laia
(laia,
laia)
Laia,
laia
(laia,
laia)
Laia,
laia
(oh,
lalala,
la-laia)
Laia,
laia
(oh,
lalala,
la-laia)
Dona
esponja
já
incorporou
Lady
Sponge
is
already
possessed
Agora
danou!
Now
we're
screwed!
Pega
o
meu
copo
e
a
minha
cerveja
Grab
my
glass
and
my
beer
E
leva
lá
no
cantinho,
porque
ela
é
perigosa,
hein
And
take
it
over
to
the
corner,
because
she's
dangerous,
huh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Roberto Ferreira Cesar, Marcos Antonio Diniz, Luiz Alberto Chavao De Oliveira
Album
À Vera
date de sortie
04-04-2006
Alma Carioca, Cristo Redentor (feat. Padre Omar, Moacyr Luz, Toni Garrido, Bruno Gouveia, Maria Rita, Mart'nália, Paula Toller, Fernanda Abreu, Jorge Aragão, Sandra de Sá & Fagner) - Single
2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.