Zeca Pagodinho - Hora Da Partida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zeca Pagodinho - Hora Da Partida




Hora Da Partida
Time to Leave
Ela chorou na hora da partida
She cried when it was time to leave
Ficou tão comovida
She was so moved
Eu também fiquei
I was too
Sentindo minha alma dolorida
My soul was in pain
Na despedida, eu também chorei
I cried too, when we said goodbye
Chorei, porque foi tudo inesperadamente
I cried, because it was all so unexpected
O coração da gente fica a palpitar
Our hearts beat faster
Vendo um amor envolvente
Watching a love that's so deep
Estranhamente se afastar
Strangely drifting away
Qual um barco que navega em alto-mar
Like a boat sailing out to sea
Pra não voltar
Never to return
Feito a brisa inocente ao luar
Like the gentle breeze in the moonlight
Aos poucos se perder
Slowly disappearing
Tentando se encontrar
Trying to find its way
Vai morrendo, assim, a esperança em meu olhar
The hope in my eyes dies a little
E na solidão, me resta a recordação
And in my solitude, all I have left is the memory
De um romance tão lindo, muito lindo
Of a love so beautiful, so very beautiful
Que me fez sonhar
That made me dream
Mas tudo em vão
But it was all in vain
O meu sonho foi mesmo ilusão
My dream was just an illusion
Naufragou-se assim
It sank just like that
Sem eu saber qual a razão
Without me knowing why
Ela chorou...
She cried...
Ela chorou na hora da partida
She cried when it was time to leave
Ficou tão comovida
She was so moved
Eu também fiquei (vamo' lá, velha guarda)
I was too (come on, old guard)
Sentindo minha alma dolorida (Ronan)
My soul was in pain (Ronan)
Na despedida, eu também chorei
I cried too, when we said goodbye
(Portela de Paulo e Claudionor)
(Portela de Paulo and Claudionor)
Chorei, porque foi tudo inesperadamente
I cried, because it was all so unexpected
O coração da gente fica a palpitar
Our hearts beat faster
Vendo um amor envolvente
Watching a love that's so deep
Estranhamente se afastar
Strangely drifting away
Qual um barco que navega em alto-mar
Like a boat sailing out to sea
Pra não voltar
Never to return
Feito a brisa inocente ao luar
Like the gentle breeze in the moonlight
Aos poucos se perder
Slowly disappearing
Tentando se encontrar
Trying to find its way
Vai morrendo, assim, a esperança em meu olhar
The hope in my eyes dies a little
E na solidão, me resta a recordação
And in my solitude, all I have left is the memory
De um romance tão lindo, muito lindo
Of a love so beautiful, so very beautiful
Que me fez sonhar
That made me dream
Mas tudo em vão
But it was all in vain
O meu sonho foi mesmo ilusão
My dream was just an illusion
Naufragou-se assim
It sank just like that
Sem eu saber qual a razão
Without me knowing why
Naufragou-se assim
It sank just like that
Sem eu saber qual a razão
Without me knowing why





Writer(s): Jose Mauro Diniz, Hildmar Diniz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.