Zeca Pagodinho - Hora Da Partida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zeca Pagodinho - Hora Da Partida




Hora Da Partida
Час прощания
Ela chorou na hora da partida
Ты плакала в час прощания,
Ficou tão comovida
Была так растрогана.
Eu também fiquei
Я тоже,
Sentindo minha alma dolorida
Чувствуя, как душа болит,
Na despedida, eu também chorei
При расставании, я тоже плакал.
Chorei, porque foi tudo inesperadamente
Плакал, потому что все случилось так неожиданно.
O coração da gente fica a palpitar
Сердце бешено колотится,
Vendo um amor envolvente
Видя, как всепоглощающая любовь
Estranhamente se afastar
Странным образом уходит,
Qual um barco que navega em alto-mar
Словно корабль, уплывающий в открытое море,
Pra não voltar
Чтобы не вернуться.
Feito a brisa inocente ao luar
Как невинный бриз при лунном свете
Aos poucos se perder
Постепенно теряется,
Tentando se encontrar
Пытаясь найти себя,
Vai morrendo, assim, a esperança em meu olhar
Так и надежда в моих глазах угасает.
E na solidão, me resta a recordação
И в одиночестве мне остаются лишь воспоминания
De um romance tão lindo, muito lindo
О таком прекрасном, очень прекрасном романе,
Que me fez sonhar
Который заставлял меня мечтать.
Mas tudo em vão
Но все напрасно,
O meu sonho foi mesmo ilusão
Моя мечта оказалась иллюзией,
Naufragou-se assim
Она потерпела крушение,
Sem eu saber qual a razão
И я не знаю почему.
Ela chorou...
Ты плакала...
Ela chorou na hora da partida
Ты плакала в час прощания,
Ficou tão comovida
Была так растрогана.
Eu também fiquei (vamo' lá, velha guarda)
Я тоже (Вперед, старая гвардия!)
Sentindo minha alma dolorida (Ronan)
Чувствуя, как душа болит (Ронан)
Na despedida, eu também chorei
При расставании, я тоже плакал.
(Portela de Paulo e Claudionor)
(Портелла Паулу и Клаудионора)
Chorei, porque foi tudo inesperadamente
Плакал, потому что все случилось так неожиданно.
O coração da gente fica a palpitar
Сердце бешено колотится,
Vendo um amor envolvente
Видя, как всепоглощающая любовь
Estranhamente se afastar
Странным образом уходит,
Qual um barco que navega em alto-mar
Словно корабль, уплывающий в открытое море,
Pra não voltar
Чтобы не вернуться.
Feito a brisa inocente ao luar
Как невинный бриз при лунном свете
Aos poucos se perder
Постепенно теряется,
Tentando se encontrar
Пытаясь найти себя,
Vai morrendo, assim, a esperança em meu olhar
Так и надежда в моих глазах угасает.
E na solidão, me resta a recordação
И в одиночестве мне остаются лишь воспоминания
De um romance tão lindo, muito lindo
О таком прекрасном, очень прекрасном романе,
Que me fez sonhar
Который заставлял меня мечтать.
Mas tudo em vão
Но все напрасно,
O meu sonho foi mesmo ilusão
Моя мечта оказалась иллюзией,
Naufragou-se assim
Она потерпела крушение,
Sem eu saber qual a razão
И я не знаю почему.
Naufragou-se assim
Она потерпела крушение,
Sem eu saber qual a razão
И я не знаю почему.





Writer(s): Jose Mauro Diniz, Hildmar Diniz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.