Paroles et traduction Zeca Pagodinho - Lá Vai Marola (Live At Polo De Cinema E Video/Rio de Janeiro(RJ)-Brazil-2003)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lá Vai Marola (Live At Polo De Cinema E Video/Rio de Janeiro(RJ)-Brazil-2003)
Lá Vai Marola (Live At Polo De Cinema E Video/Rio de Janeiro(RJ)-Brazil-2003)
Pedro
Batuque
não
é
de
dar
mole
à
tristeza
Pedro
Batuque
is
not
one
to
give
in
to
sadness
Ele
firma
no
coro,
na
casca
na
mesa
He
stands
firm
in
the
choir,
on
the
stage,
at
the
table
A
sua
beleza
e
seu
batucar
His
beauty
and
his
drumming
Seja
em
cima
o
palco
ou
no
meio
da
praça
Whether
on
stage
or
in
the
middle
of
the
square
Em
qualquer
lugar
onde
aglomere
a
massa
Wherever
the
masses
gather
Ele
bota
na
raça
o
povo
prá
sambar
He
incites
the
people
to
dance
Seu
batuque
vem
de
Angola
His
drumming
comes
from
Angola
Vem
da
Guiné
It
comes
from
Guinea
Tem
um
que
de
quirombola
de
candomblé
It
has
a
touch
of
quirombola
and
candomblé
Quem
escuta
deita
e
rola
Whoever
hears
it
rolls
over
Homem
ou
mulher
Man
or
woman
Sendo
assim
lá
vai
marola
So,
here
goes
the
wave
Pois
Pedro
é
Because
Pedro
is
Um
mestre
a
nos
ensinar
A
master
to
teach
us
E
a
gente
tem
que
respeitar
And
we
must
respect
him
Fazer
por
onde
merecer
axé
Do
what
it
takes
to
deserve
the
axé
Que
só
mestre
Pedro
nos
dá
That
only
Master
Pedro
gives
us
Quando
ele
começa
a
tocar
When
he
starts
to
play
Parece
que
estamos
em
Dahomé
It
feels
like
we're
in
Dahomey
Seu
batuque
vem
de
Angola
His
drumming
comes
from
Angola
Vem
da
Guiné
It
comes
from
Guinea
Tem
um
que
de
quirombola
de
candomblé
It
has
a
touch
of
quirombola
and
candomblé
Quem
escuta
deita
e
rola
Whoever
hears
it
rolls
over
Homem
ou
mulher
Man
or
woman
Sendo
assim
lá
vai
marola
So,
here
goes
the
wave
Pois
Pedro
é
Because
Pedro
is
Produto
do
nosso
quintal
A
product
of
our
backyard
O
representante
ideal
The
ideal
representative
Da
nossa
cultura
e
da
nossa
fé
Of
our
culture
and
our
faith
Retrato
da
nossa
nação
A
portrait
of
our
nation
Que
faz
com
sua
percussão
Who
makes,
with
his
percussion
O
país
inteiro
dizer
no
pé
The
whole
country
say,
"On
your
feet!"
Pedro
Batuque
não
é
de
dar
mole
à
tristeza
Pedro
Batuque
is
not
one
to
give
in
to
sadness
Ele
firma
no
coro,
na
casca
na
mesa
He
stands
firm
in
the
choir,
on
the
stage,
at
the
table
A
sua
defesa
é
o
seu
batucar
His
defense
is
his
drumming
Seja
em
cima
do
palco
ou
no
meio
da
praça
Whether
on
stage
or
in
the
middle
of
the
square
Em
qualquer
lugar
onde
aglomere
a
massa
Wherever
the
masses
gather
Ele
bota
na
raça
o
povo
prá
sambar
He
incites
the
people
to
dance
Seu
batuque
vem
de
Angola
His
drumming
comes
from
Angola
Vem
da
Guiné
It
comes
from
Guinea
Tem
um
que
de
quirombola
de
candomblé
It
has
a
touch
of
quirombola
and
candomblé
Quem
escuta
deita
e
rola
Whoever
hears
it
rolls
over
Homem
ou
mulher
Man
or
woman
Sendo
assim
lá
vai
marola
So,
here
goes
the
wave
Pois
Pedro
é
Because
Pedro
is
Um
mestre
a
nos
ensinar
A
master
to
teach
us
E
a
gente
tem
que
respeitar
And
we
must
respect
him
Fazer
por
onde
merecer
axé
Do
what
it
takes
to
deserve
the
axé
Que
só
mestre
Pedro
nos
dá
That
only
Master
Pedro
gives
us
Quando
ele
começa
a
tocar
When
he
starts
to
play
Parece
que
estamos
em
Dahomé
It
feels
like
we're
in
Dahomey
Seu
batuque
vem
de
Angola
His
drumming
comes
from
Angola
Vem
da
Guiné
It
comes
from
Guinea
Tem
um
que
de
quirombola
de
candomblé
It
has
a
touch
of
quirombola
and
candomblé
Quem
escuta
deita
e
rola
Whoever
hears
it
rolls
over
Homem
ou
mulher
Man
or
woman
Sendo
assim
lá
vai
marola
So,
here
goes
the
wave
Pois
Pedro
é
Because
Pedro
is
Produto
do
nosso
quintal
A
product
of
our
backyard
O
representante
ideal
The
ideal
representative
Da
nossa
cultura
e
da
nossa
fé
Of
our
culture
and
our
faith
Retrato
da
nossa
nação
A
portrait
of
our
nation
Que
faz
com
sua
percussão
Who
makes,
with
his
percussion
O
país
inteiro
dizer
no
pé
The
whole
country
say,
"On
your
feet!"
Seu
batuque
vem
de
Angola
His
drumming
comes
from
Angola
Vem
da
Guiné
It
comes
from
Guinea
Tem
um
que
de
quirombola
de
candomblé
It
has
a
touch
of
quirombola
and
candomblé
Quem
escuta
deita
e
rola
Whoever
hears
it
rolls
over
Homem
ou
mulher
Man
or
woman
Sendo
assim
lá
vai
marola
So,
here
goes
the
wave
Pois
Pedro
é
Because
Pedro
is
Produto
do
nosso
quintal
A
product
of
our
backyard
O
representante
ideal
The
ideal
representative
Da
nossa
cultura
e
da
nossa
fé
Of
our
culture
and
our
faith
Retrato
da
nossa
nação
A
portrait
of
our
nation
Que
faz
com
sua
percussão
Who
makes,
with
his
percussion
O
país
inteiro
dizer
no
pé
The
whole
country
say,
"On
your
feet!"
Seu
batuque
vem
de
Angola
His
drumming
comes
from
Angola
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MERITI SERGINHO, GUIMARAES CLAUDINHO
Alma Carioca, Cristo Redentor (feat. Padre Omar, Moacyr Luz, Toni Garrido, Bruno Gouveia, Maria Rita, Mart'nália, Paula Toller, Fernanda Abreu, Jorge Aragão, Sandra de Sá & Fagner) - Single
2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.