Zeca Pagodinho - Maneiras - Live MTV 2009 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zeca Pagodinho - Maneiras - Live MTV 2009




Maneiras - Live MTV 2009
Maneiras - Live MTV 2009
Se eu quiser fumar eu fumo
If I want to smoke, I smoke
Se eu quiser beber eu bebo
If I want to drink, I drink
Eu pago tudo que eu consumo
I pay for everything I consume
Com o suor de meu emprego
With the sweat of my brow
Confusão eu não arrumo
I don't cause trouble
Mas também não peço arrego
But I don't beg for mercy either
Eu um dia me aprumo
One day I'll get my act together
Eu tenho no meu apego
I have faith in my attachment
Eu posso ter chamego
I can only have affection
Com quem me faz cafuné
With someone who cares for me
Como o vampiro e o morcego
Like the vampire and the bat
É o homem e a mulher
It's a man and a woman
O meu linguajar é nato
My language is natural
Eu não estou falando grego
I'm not speaking Greek
Eu tenho amores e amigos de fato (aí ó)
I have lovers and friends of fact (look)
Nos lugares onde eu chego
In the places where I go
Eu estou descontraído
I'm relaxed
Não que eu tivesse bebido
Not that I had been drinking
Nem que eu tivesse (fumado)
Or that I had (smoked)
Pra falar de vida alheia
To talk about other people's lives
Mas digo sinceramente
But I say sincerely
Na vida, a coisa mais feia
In life, the ugliest thing
É gente que vive chorando de barriga cheia
Are people who live crying with a full belly
gente que vive chorando de barriga cheia)
(People who live crying with a full belly)
gente que vive chorando de barriga cheia)
(People who live crying with a full belly)
E se eu quiser...
And if I want to...
Se eu quiser fumar eu fumo
If I want to smoke, I smoke
Se eu quiser pinga também
If I want a drink, I'll have it
Pago tudo que eu consumo
I pay for everything I consume
Com o suor do meu emprego
With the sweat of my brow
Confusão eu não arrumo
I don't cause trouble
Mas também não peço arrego
But I don't beg for mercy either
Eu um dia me aprumo
One day I'll get my act together
Eu tenho no meu apego
I have faith in my attachment
Eu posso ter chamego
I can only have affection
Com quem me faz cafuné
With someone who cares for me
Como o vampiro e o morcego
Like the vampire and the bat
É o homem e a mulher
It's a man and a woman
O meu linguajar é nato
My language is natural
Eu não estou falando grego
I'm not speaking Greek
Eu tenho amores e amigos de fato
I have lovers and friends of fact
Nos lugares onde eu chego
In the places where I go
Eu estou descontraído
I'm relaxed
Não que eu tivesse bebido
Not that I had been drinking
Nem que eu tivesse fumado
Or that I had smoked
Pra falar de vida alheia
To talk about other people's lives
Mas digo sinceramente
But I say sincerely
Na vida, a coisa mais feia
In life, the ugliest thing
Gente que vive chorando de barriga cheia
People who live crying with a full belly
gente que vive chorando de barriga cheia) Bora, gente!
(People who live crying with a full belly) Come on, people!
Qual é, gente...
What's up, people...
gente que vive chorando de barriga cheia)
(People who live crying with a full belly)
Mas é gente...
But it's people...
gente que vive chorando de barriga cheia)
(People who live crying with a full belly)
Qual é, gente...
What's up, people...
Gente que vive chorando de barriga cheia
People who live crying with a full belly





Writer(s): Sylvio Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.