Zeca Pagodinho - Minha Fé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zeca Pagodinho - Minha Fé




Minha Fé
My Faith
Eu tenho um santo padroeiro, poderoso
I have a mighty patron saint
Que é meu pai Ogum
Who is my father Ogum
Eu tenho
I have
Tenho outro santo que me ampara na descida
I have another saint that protects me on the descent
Que é meu pai Xangô (Caô)
Who is my father Xangô (Caô)
E quem me ajuda no meu caminhar nessa vida
And who helps me on my path in this life
Pra ir na corrida do ouro é Oxum, é Oxum
To go in the gold rush, it's Oxum, it's Oxum
Nas mandingas que a gente não
In the magic that we don't see
Mil coisas que a gente não crê
A thousand things that we don't believe
Valei-me, meu pai, Atotô, Obaluaê (Obaluaê)
Help me, my father, Atotô, Obaluaê (Obaluaê)
Por isso que a vida que eu levo é beleza
That's why the life I lead is beautiful
Não tenho tristeza, vivo a cantar, cantar
I have no sadness, I only live to sing, to sing
Cantando transmito alegria
Singing, I transmit joy
E afasto qualquer nostalgia pra lá, sei
And I take away any nostalgia, whatever
(E quem diga que essa minha vida)
(And there are those who say that this life of mine)
(Não é vida para um ser humano viver, podes crer)
(Is not a life for a human being to live, believe it or not)
E nas mandingas que a gente não
And in the magic that we don't see
Mil coisas que a gente não crê
A thousand things that we don't believe
Valei-me, meu pai, Atotô, Obaluaê
Help me, my father, Atotô, Obaluaê
(Eu tenho um santo padroeiro, poderoso)
(I have a mighty patron saint)
(Que é meu pai Ogum)
(Who is my father Ogum)
Eu tenho
I have
(Tenho outro santo que me ampara na descida)
(I have another saint that protects me on the descent)
(Que é meu pai Xangô, caô)
(Who is my father Xangô, caô)
E quem me ajuda no meu caminhar nessa vida
And who helps me on my path in this life
Pra ir na corrida do ouro é Oxum, é Oxum
To go in the gold rush, it's Oxum, it's Oxum
(E nas mandingas que a gente não vê)
(And in the magic that we don't see)
(Mil coisas que a gente não crê)
(A thousand things that we don't believe)
(Valei-me, meu pai, Atotô, Obaluaê, Obaluaê)
(Help me, my father, Atotô, Obaluaê, Obaluaê)
Por isso que a vida que eu levo é beleza
That's why the life I lead is beautiful
Não tenho tristeza, vivo a cantar, cantar
I have no sadness, I only live to sing, to sing
Cantando transmito alegria
Singing, I transmit joy
E afasto qualquer nostalgia pra lá, sei
And I take away any nostalgia, whatever
(E quem diga que essa minha vida)
(And there are those who say that this life of mine)
(Não é vida para um ser humano viver, podes crer)
(Is not a life for a human being to live, believe it or not)
E nas mandingas que a gente não
And in the magic that we don't see
Mil coisas que a gente não crê
A thousand things that we don't believe
Valei-me, meu pai, Atotô, Obaluaê
Help me, my father, Atotô, Obaluaê
(Valei-me, meu pai, Atotô, Obaluaê)
(Help me, my father, Atotô, Obaluaê)
Salve as crianças
Bless the children
São Cosme e São Damião
Saint Cosmas and Saint Damian





Writer(s): MURILAO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.