Paroles et traduction Zeca Pagodinho - Normas Da Casa - Live MTV 2009
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Normas Da Casa - Live MTV 2009
Normas Da Casa - Live MTV 2009
Da
próxima
vez
que
quiser
me
visitar
avisa,
vai
lá,
mas
avisa
Next
time
you
want
to
visit
me,
honey,
let
me
know,
but
do
let
me
know
Porque
vou
as
normas
da
casa
mudar
Because
I'm
going
to
change
the
rules
of
the
house,
you
see
Quem
não
for
amigo
só
entra
de
crachá
Only
those
who
are
real
friends
will
enter
with
a
badge
Pra
moralizar
To
improve
the
decorum
Vou
ter
que
mudar
I'm
going
to
have
to
make
some
changes
Dá
próxima
vez,
vem
Next
time,
come
on
over,
honey
(Da
próxima
vez
que
quiser
me
visitar
avisa,
vai
lá,
mas
avisa)
(Next
time
you
want
to
visit
me,
honey,
let
me
know,
but
do
let
me
know)
Porque
vou
as
normas
da
casa
mudar
Because
I'm
going
to
change
the
rules
of
the
house,
you
see
Quem
não
for
amigo
só
entra
de
crachá
Only
those
who
are
real
friends
will
enter
with
a
badge
(Pra
moralizar)
(To
improve
the
decorum)
(Vou
ter
que
mudar)
(I'm
going
to
have
to
make
some
changes)
Dessa
vez
foi
demais
This
time,
it
was
too
much
Você
trouxe
a
família
da
sua
vizinha
You
brought
your
neighbor's
whole
family
with
you
Comadre,
compadre,
cunhada
e
madrinha
The
godmother,
the
godfather,
the
sister-in-law,
and
the
godmother
Fizeram
uma
zorra
lá
no
meu
quintal,
total
They
made
a
mess
in
my
backyard,
and
it's
really
not
cool
Sanfona,
viola,
cavaco,
pandeiro
Accordions,
guitars,
banjos,
tambourines
Rolou
o
samba,
forró,
hip
hop
de
tudo
por
lá
There
was
samba,
forró,
hip
hop,
everything
under
the
sun
(Babou),
chegaram
bem
na
hora
que
eu
ia
almoçar
(My
goodness),
they
showed
up
right
when
I
was
about
to
eat
(Que
horror),
quando
eu
falei
servido
um
já
estava
em
meu
lugar
(Oh
no),
when
I
said
it
was
served,
one
of
them
was
already
in
my
seat
(Sujou),
comeram
e
beberam
quase
tudo,
que
povo
mal
educado
(They
made
a
mess),
they
ate
and
drank
almost
everything,
such
rude
people
Lá
foi
meu
frango
com
quiabo
There
went
my
chicken
and
okra
(Que
horror),
zoaram
o
dia
todo
e
ninguém
tinha
disciplina
(Oh
no),
they
partied
all
day
and
nobody
had
any
discipline
(Sujou),
criança,
velho
e
jovem
se
jogavam
na
piscina
(They
made
a
mess),
children,
old
people,
and
young
people
were
all
jumping
in
the
pool
(Bastou),
quando
a
farra
acabou
já
era
noite,
mandei
todo
mundo
vazar
(That's
it),
when
the
party
was
over
and
it
was
night,
I
told
everyone
to
leave
Da
próxima
vez
Next
time,
honey
(Da
próxima
vez
que
quiser
me
visitar
avisa,
vai
lá,
mas
avisa)
(Next
time
you
want
to
visit
me,
honey,
let
me
know,
but
do
let
me
know)
Quem
não
for
amigo
só
entra
de
crachá
Only
those
who
are
real
friends
will
enter
with
a
badge
(Pra
moralizar)
(To
improve
the
decorum)
(Vou
ter
que
mudar)
(I'm
going
to
have
to
make
some
changes)
Dessa
vez
foi
demais
This
time,
it
was
too
much
Você
trouxe
a
família
da
sua
vizinha
You
brought
your
neighbor's
whole
family
with
you
Comadre,
compadre,
cunhada
e
madrinha
The
godmother,
the
godfather,
the
sister-in-law,
and
the
godmother
Fizeram
uma
zona
lá
no
meu
quintal,
total
They
made
a
mess
in
my
backyard,
and
it's
really
not
cool
Sanfona,
viola,
cavaco,
pandeiro
Accordions,
guitars,
banjos,
tambourines
Rolou
o
samba,
forró,
hip
hop
de
tudo
por
lá
There
was
samba,
forró,
hip
hop,
everything
under
the
sun
(Babou),
chegaram
bem
na
hora
que
eu
ia
almoçar
(My
goodness),
they
showed
up
right
when
I
was
about
to
eat
(Que
horror),
quando
eu
falei
servido
um
já
estava
em
meu
lugar
(Oh
no),
when
I
said
it
was
served,
one
of
them
was
already
in
my
seat
(Sujou),
comeram
e
beberam
quase
tudo,
que
povo
mal
educado
(They
made
a
mess),
they
ate
and
drank
almost
everything,
such
rude
people
Lá
foi
meu
frango
com
quiabo
There
went
my
chicken
and
okra
(Que
horror),
zoaram
o
dia
todo
e
ninguém
tinha
disciplina
(Oh
no),
they
partied
all
day
and
nobody
had
any
discipline
(Sujou),
criança,
velho
e
jovem
se
jogavam
na
piscina
(They
made
a
mess),
children,
old
people,
and
young
people
were
all
jumping
in
the
pool
(Bastou),
quando
a
farra
acabou
já
era
noite,
mandei
todo
mundo
vazar
(That's
it),
when
the
party
was
over
and
it
was
night,
I
told
everyone
to
leave
No
dia
seguinte
fui
fazer
faxina
The
next
day
I
went
to
clean
up
Caramba,
quase
que
enfartei
My
goodness,
I
almost
had
a
heart
attack
De
tanta
sujeira
na
minha
piscina
From
all
the
dirt
in
my
pool
A
mãe
de
quem
foi
lá
xinguei
I
cursed
at
the
mothers
of
those
who
were
there
Osso
de
galinha,
pilha,
dentadura,
peruca,
garrafa,
carvão,
Chicken
bones,
batteries,
dentures,
wigs,
bottles,
charcoal,
Lotado
de
cerveja,
maiô,
camisinha,
e
uma
cueca
samba
canção
Full
of
beer,
swimsuits,
condoms,
and
a
samba-style
swimsuit
Bolinha
de
gude,
chapinha,
cabelo
a
água
tão
amarelada
Marbles,
hair
straighteners,
hair,
the
water
so
yellow
Estava
na
cara
que
ali
foi
banheiro,
desaperto
da
rapaziada
It
was
obvious
that
someone
had
relieved
themselves
there,
a
prank
from
the
young
ones
Não
diz
que
é
mentira,
foi
tudo
filmado,
só
pra
você
dou
perdão
Don't
say
it's
a
lie,
it
was
all
filmed,
I'll
forgive
you
just
this
once
Porém
sua
turma
me
deixou
bolado
nunca
mais,
nem
no
portão,
ah
não
But
your
friends
have
made
me
mad,
never
again,
not
even
at
the
gate,
oh
no
(Da
próxima
vez
que
quiser
me
visitar
avisa,
mas
avisa)
(Next
time
you
want
to
visit
me,
honey,
but
do
let
me
know)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Roberto Rangel Chapelen
Alma Carioca, Cristo Redentor (feat. Padre Omar, Moacyr Luz, Toni Garrido, Bruno Gouveia, Maria Rita, Mart'nália, Paula Toller, Fernanda Abreu, Jorge Aragão, Sandra de Sá & Fagner) - Single
2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.