Zeca Pagodinho - Normas Da Casa - Live MTV 2009 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zeca Pagodinho - Normas Da Casa - Live MTV 2009




Normas Da Casa - Live MTV 2009
Normas Da Casa - Live MTV 2009
Da próxima vez que quiser me visitar avisa, vai lá, mas avisa
Next time you want to visit me, honey, let me know, but do let me know
Porque vou as normas da casa mudar
Because I'm going to change the rules of the house, you see
Quem não for amigo entra de crachá
Only those who are real friends will enter with a badge
Pra moralizar
To improve the decorum
Vou ter que mudar
I'm going to have to make some changes
próxima vez, vem
Next time, come on over, honey
(Da próxima vez que quiser me visitar avisa, vai lá, mas avisa)
(Next time you want to visit me, honey, let me know, but do let me know)
Porque vou as normas da casa mudar
Because I'm going to change the rules of the house, you see
Quem não for amigo entra de crachá
Only those who are real friends will enter with a badge
(Pra moralizar)
(To improve the decorum)
(Vou ter que mudar)
(I'm going to have to make some changes)
Dessa vez foi demais
This time, it was too much
Você trouxe a família da sua vizinha
You brought your neighbor's whole family with you
Comadre, compadre, cunhada e madrinha
The godmother, the godfather, the sister-in-law, and the godmother
Fizeram uma zorra no meu quintal, total
They made a mess in my backyard, and it's really not cool
Sanfona, viola, cavaco, pandeiro
Accordions, guitars, banjos, tambourines
Rolou o samba, forró, hip hop de tudo por
There was samba, forró, hip hop, everything under the sun
(Babou), chegaram bem na hora que eu ia almoçar
(My goodness), they showed up right when I was about to eat
(Que horror), quando eu falei servido um estava em meu lugar
(Oh no), when I said it was served, one of them was already in my seat
(Sujou), comeram e beberam quase tudo, que povo mal educado
(They made a mess), they ate and drank almost everything, such rude people
foi meu frango com quiabo
There went my chicken and okra
(Que horror), zoaram o dia todo e ninguém tinha disciplina
(Oh no), they partied all day and nobody had any discipline
(Sujou), criança, velho e jovem se jogavam na piscina
(They made a mess), children, old people, and young people were all jumping in the pool
(Bastou), quando a farra acabou era noite, mandei todo mundo vazar
(That's it), when the party was over and it was night, I told everyone to leave
Da próxima vez
Next time, honey
(Da próxima vez que quiser me visitar avisa, vai lá, mas avisa)
(Next time you want to visit me, honey, let me know, but do let me know)
Quem não for amigo entra de crachá
Only those who are real friends will enter with a badge
(Pra moralizar)
(To improve the decorum)
(Vou ter que mudar)
(I'm going to have to make some changes)
Dessa vez foi demais
This time, it was too much
Você trouxe a família da sua vizinha
You brought your neighbor's whole family with you
Comadre, compadre, cunhada e madrinha
The godmother, the godfather, the sister-in-law, and the godmother
Fizeram uma zona no meu quintal, total
They made a mess in my backyard, and it's really not cool
Sanfona, viola, cavaco, pandeiro
Accordions, guitars, banjos, tambourines
Rolou o samba, forró, hip hop de tudo por
There was samba, forró, hip hop, everything under the sun
(Babou), chegaram bem na hora que eu ia almoçar
(My goodness), they showed up right when I was about to eat
(Que horror), quando eu falei servido um estava em meu lugar
(Oh no), when I said it was served, one of them was already in my seat
(Sujou), comeram e beberam quase tudo, que povo mal educado
(They made a mess), they ate and drank almost everything, such rude people
foi meu frango com quiabo
There went my chicken and okra
(Que horror), zoaram o dia todo e ninguém tinha disciplina
(Oh no), they partied all day and nobody had any discipline
(Sujou), criança, velho e jovem se jogavam na piscina
(They made a mess), children, old people, and young people were all jumping in the pool
(Bastou), quando a farra acabou era noite, mandei todo mundo vazar
(That's it), when the party was over and it was night, I told everyone to leave
No dia seguinte fui fazer faxina
The next day I went to clean up
Caramba, quase que enfartei
My goodness, I almost had a heart attack
De tanta sujeira na minha piscina
From all the dirt in my pool
A mãe de quem foi xinguei
I cursed at the mothers of those who were there
Osso de galinha, pilha, dentadura, peruca, garrafa, carvão,
Chicken bones, batteries, dentures, wigs, bottles, charcoal,
Lotado de cerveja, maiô, camisinha, e uma cueca samba canção
Full of beer, swimsuits, condoms, and a samba-style swimsuit
Bolinha de gude, chapinha, cabelo a água tão amarelada
Marbles, hair straighteners, hair, the water so yellow
Estava na cara que ali foi banheiro, desaperto da rapaziada
It was obvious that someone had relieved themselves there, a prank from the young ones
Não diz que é mentira, foi tudo filmado, pra você dou perdão
Don't say it's a lie, it was all filmed, I'll forgive you just this once
Porém sua turma me deixou bolado nunca mais, nem no portão, ah não
But your friends have made me mad, never again, not even at the gate, oh no
(Da próxima vez que quiser me visitar avisa, mas avisa)
(Next time you want to visit me, honey, but do let me know)





Writer(s): Jose Roberto Rangel Chapelen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.