Zeca Pagodinho - Normas Da Casa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zeca Pagodinho - Normas Da Casa




Normas Da Casa
Rules of the House
Normas da Casa
Rules of the House
próxima vez que quiser me visitar avisa, vai lá, mas avisa
Next time you want to visit me, give me a heads up, go on, give me a heads up
Porque vou as normas da casa mudar.
Because I'm going to change the rules of the house.
Quem não for amigo entra de crachá pra moralizar vou ter que mudar
Anyone who's not a friend can only come in with a badge, I'm going to have to change this to keep things respectable
próxima vez que quiser me visitar avisa, vai lá, mas avisa
Next time you want to visit me, give me a heads up, go on, give me a heads up
Porque vou as normas da casa mudar.
Because I'm going to change the rules of the house.
Quem não for amigo entra de crachá pra moralizar vou ter que mudar
Anyone who's not a friend can only come in with a badge, I'm going to have to change this to keep things respectable
Dessa vez foi demais você trouxe a família da sua vizinha comadre, compadre cunhada e madrinha.
This time was too much, you brought your neighbor's family, comadre, compadre, sister-in-law, and godmother.
Fizeram uma zorra no meu quintal total
They made a huge mess in my backyard
Sanfona viola cavaco pandeiro, rolou o samba, forró, hip hop de tudo por
Accordion, guitar, cavaquinho, tambourine, there was samba, forró, hip hop, everything
Babou, chegaram bem na hora que eu ia almoçar
They showed up right when I was about to have lunch
Colou, quando eu falei servido um estava em meu lugar
They sat down, and when I said "help yourself," someone was already in my seat
Sujou, comeram e beberam quase tudo, que povo mal educado foi meu frango com quiabo
They made a mess, they ate and drank almost everything, what rude people, they ate my chicken with okra
Que horror, zoaram o dia todo e ninguém tinha disciplina
What a nightmare, they partied all day and no one had any discipline
Sujou, criança velho e jovem se jogaram na piscina
They made a mess, kids, old people, and young people jumped in the pool
Bastou, quando a farra acabou era noite não deu mais pra me segurar, mandei todo mundo vazar.
Enough, when the party was over, it was already night, I couldn't take it anymore, I told everyone to leave.
próxima vez que quiser me visitar avisa, vai lá, mas avisa
Next time you want to visit me, give me a heads up, go on, give me a heads up
Porque vou as normas da casa mudar.
Because I'm going to change the rules of the house.
Quem não for amigo entra de crachá pra moralizar vou ter que mudar
Anyone who's not a friend can only come in with a badge, I'm going to have to change this to keep things respectable
Dessa vez foi demais você trouxe a família da sua vizinha comadre, compadre cunhada e madrinha.
This time was too much, you brought your neighbor's family, comadre, compadre, sister-in-law, and godmother.
Fizeram uma zorra no meu quintal total
They made a huge mess in my backyard
Sanfona viola cavaco pandeiro, rolou o samba, forró, hip hop de tudo por la.
Accordion, guitar, cavaquinho, tambourine, there was samba, forró, hip hop, everything
Babou, chegaram bem na hora que eu ia almoçar
They showed up right when I was about to have lunch
Colou, quando eu falei servido um estava em meu lugar
They sat down, and when I said "help yourself," someone was already in my seat
Sujou, comeram e beberam quase tudo, que povo mal educado foi meu frango com quiabo
They made a mess, they ate and drank almost everything, what rude people, they ate my chicken with okra
Que horror, zoaram o dia todo e ninguém tinha disciplina
What a nightmare, they partied all day and no one had any discipline
Sujou, criança, velho e jovem se jogaram na piscina
They made a mess, kids, old people, and young people jumped in the pool
Bastou quando a farra acabou era noite não deu mais pra me segurar, mandei todo mundo vazar.
Enough, when the party was over, it was already night, I couldn't take it anymore, I told everyone to leave.
No dia seguinte fui fazer faxina caramba quase que enfartei
The next day I went to clean up, damn, I almost had a heart attack
De tanta sujeira na minha piscina que a mãe de quem foi xinguei
There was so much dirt in my pool, I cursed the mothers of everyone who was there
Osso de galinha, pilha, dentadura, peruca, garrafa, carvão, lotado de cerveja, maiô, camisinha, e uma cueca samba canção.
Chicken bones, batteries, dentures, wigs, bottles, charcoal, full of beer, swimsuits, condoms, and a pair of samba canção underwear.
Bolinha de gude, chapinha cabelo a água tão amarelada tava na cara que ali foi banheiro desaperto da rapaziada
Marbles, hair straighteners, the water was so yellow, it was obvious that someone had used it as a toilet
Não diz que é mentira foi tudo filmado, pra você dou perdão
Don't pretend it's not true, it was all filmed, just for you, I'll forgive you
Porém sua turma me deixou bolado nunca mais, nem no portão ah não!
But your group pissed me off, never again, not even at the gate, oh no!
próxima vez quiser me visitar avisa...
Next time you want to visit me, give me a heads up...





Writer(s): Jose Roberto Rangel Chapelen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.