Paroles et traduction Zeca Pagodinho - Normas Da Casa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Normas Da Casa
Rules of the House
Normas
da
Casa
Rules
of
the
House
Dá
próxima
vez
que
quiser
me
visitar
avisa,
vai
lá,
mas
avisa
Next
time
you
want
to
visit
me,
give
me
a
heads
up,
go
on,
give
me
a
heads
up
Porque
vou
as
normas
da
casa
mudar.
Because
I'm
going
to
change
the
rules
of
the
house.
Quem
não
for
amigo
só
entra
de
crachá
pra
moralizar
vou
ter
que
mudar
Anyone
who's
not
a
friend
can
only
come
in
with
a
badge,
I'm
going
to
have
to
change
this
to
keep
things
respectable
Dá
próxima
vez
que
quiser
me
visitar
avisa,
vai
lá,
mas
avisa
Next
time
you
want
to
visit
me,
give
me
a
heads
up,
go
on,
give
me
a
heads
up
Porque
vou
as
normas
da
casa
mudar.
Because
I'm
going
to
change
the
rules
of
the
house.
Quem
não
for
amigo
só
entra
de
crachá
pra
moralizar
vou
ter
que
mudar
Anyone
who's
not
a
friend
can
only
come
in
with
a
badge,
I'm
going
to
have
to
change
this
to
keep
things
respectable
Dessa
vez
foi
demais
você
trouxe
a
família
da
sua
vizinha
comadre,
compadre
cunhada
e
madrinha.
This
time
was
too
much,
you
brought
your
neighbor's
family,
comadre,
compadre,
sister-in-law,
and
godmother.
Fizeram
uma
zorra
lá
no
meu
quintal
total
They
made
a
huge
mess
in
my
backyard
Sanfona
viola
cavaco
pandeiro,
rolou
o
samba,
forró,
hip
hop
de
tudo
por
lá
Accordion,
guitar,
cavaquinho,
tambourine,
there
was
samba,
forró,
hip
hop,
everything
Babou,
chegaram
bem
na
hora
que
eu
ia
almoçar
They
showed
up
right
when
I
was
about
to
have
lunch
Colou,
quando
eu
falei
servido
um
já
estava
em
meu
lugar
They
sat
down,
and
when
I
said
"help
yourself,"
someone
was
already
in
my
seat
Sujou,
comeram
e
beberam
quase
tudo,
que
povo
mal
educado
lá
foi
meu
frango
com
quiabo
They
made
a
mess,
they
ate
and
drank
almost
everything,
what
rude
people,
they
ate
my
chicken
with
okra
Que
horror,
zoaram
o
dia
todo
e
ninguém
tinha
disciplina
What
a
nightmare,
they
partied
all
day
and
no
one
had
any
discipline
Sujou,
criança
velho
e
jovem
se
jogaram
na
piscina
They
made
a
mess,
kids,
old
people,
and
young
people
jumped
in
the
pool
Bastou,
quando
a
farra
acabou
já
era
noite
não
deu
mais
pra
me
segurar,
mandei
todo
mundo
vazar.
Enough,
when
the
party
was
over,
it
was
already
night,
I
couldn't
take
it
anymore,
I
told
everyone
to
leave.
Dá
próxima
vez
que
quiser
me
visitar
avisa,
vai
lá,
mas
avisa
Next
time
you
want
to
visit
me,
give
me
a
heads
up,
go
on,
give
me
a
heads
up
Porque
vou
as
normas
da
casa
mudar.
Because
I'm
going
to
change
the
rules
of
the
house.
Quem
não
for
amigo
só
entra
de
crachá
pra
moralizar
vou
ter
que
mudar
Anyone
who's
not
a
friend
can
only
come
in
with
a
badge,
I'm
going
to
have
to
change
this
to
keep
things
respectable
Dessa
vez
foi
demais
você
trouxe
a
família
da
sua
vizinha
comadre,
compadre
cunhada
e
madrinha.
This
time
was
too
much,
you
brought
your
neighbor's
family,
comadre,
compadre,
sister-in-law,
and
godmother.
Fizeram
uma
zorra
lá
no
meu
quintal
total
They
made
a
huge
mess
in
my
backyard
Sanfona
viola
cavaco
pandeiro,
rolou
o
samba,
forró,
hip
hop
de
tudo
por
la.
Accordion,
guitar,
cavaquinho,
tambourine,
there
was
samba,
forró,
hip
hop,
everything
Babou,
chegaram
bem
na
hora
que
eu
ia
almoçar
They
showed
up
right
when
I
was
about
to
have
lunch
Colou,
quando
eu
falei
servido
um
já
estava
em
meu
lugar
They
sat
down,
and
when
I
said
"help
yourself,"
someone
was
already
in
my
seat
Sujou,
comeram
e
beberam
quase
tudo,
que
povo
mal
educado
lá
foi
meu
frango
com
quiabo
They
made
a
mess,
they
ate
and
drank
almost
everything,
what
rude
people,
they
ate
my
chicken
with
okra
Que
horror,
zoaram
o
dia
todo
e
ninguém
tinha
disciplina
What
a
nightmare,
they
partied
all
day
and
no
one
had
any
discipline
Sujou,
criança,
velho
e
jovem
se
jogaram
na
piscina
They
made
a
mess,
kids,
old
people,
and
young
people
jumped
in
the
pool
Bastou
quando
a
farra
acabou
já
era
noite
não
deu
mais
pra
me
segurar,
mandei
todo
mundo
vazar.
Enough,
when
the
party
was
over,
it
was
already
night,
I
couldn't
take
it
anymore,
I
told
everyone
to
leave.
No
dia
seguinte
fui
fazer
faxina
caramba
quase
que
enfartei
The
next
day
I
went
to
clean
up,
damn,
I
almost
had
a
heart
attack
De
tanta
sujeira
na
minha
piscina
que
a
mãe
de
quem
foi
lá
xinguei
There
was
so
much
dirt
in
my
pool,
I
cursed
the
mothers
of
everyone
who
was
there
Osso
de
galinha,
pilha,
dentadura,
peruca,
garrafa,
carvão,
lotado
de
cerveja,
maiô,
camisinha,
e
uma
cueca
samba
canção.
Chicken
bones,
batteries,
dentures,
wigs,
bottles,
charcoal,
full
of
beer,
swimsuits,
condoms,
and
a
pair
of
samba
canção
underwear.
Bolinha
de
gude,
chapinha
cabelo
a
água
tão
amarelada
tava
na
cara
que
ali
foi
banheiro
desaperto
da
rapaziada
Marbles,
hair
straighteners,
the
water
was
so
yellow,
it
was
obvious
that
someone
had
used
it
as
a
toilet
Não
diz
que
é
mentira
foi
tudo
filmado,
só
pra
você
dou
perdão
Don't
pretend
it's
not
true,
it
was
all
filmed,
just
for
you,
I'll
forgive
you
Porém
sua
turma
me
deixou
bolado
nunca
mais,
nem
no
portão
ah
não!
But
your
group
pissed
me
off,
never
again,
not
even
at
the
gate,
oh
no!
Dá
próxima
vez
quiser
me
visitar
avisa...
Next
time
you
want
to
visit
me,
give
me
a
heads
up...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Roberto Rangel Chapelen
Alma Carioca, Cristo Redentor (feat. Padre Omar, Moacyr Luz, Toni Garrido, Bruno Gouveia, Maria Rita, Mart'nália, Paula Toller, Fernanda Abreu, Jorge Aragão, Sandra de Sá & Fagner) - Single
2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.