Zeca Pagodinho - O Biscateiro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zeca Pagodinho - O Biscateiro




O Biscateiro
The Odd-Jobber
Doutor, não me leve pro xadrez
Oh, Officer, please don't take me to jail
Pois é a primeira vez que entro nessa furada
For it's the first time I've ever been in this mess
em casa não havia mantimento
There was no food at home
Foi fraqueza do momento
It was a moment of weakness
Eu parti pro tudo ou nada
I went for broke
Dei um papo no dono da mercearia
I talked to the man at the grocery store
Ele bem que podia resolver a situação
Surely he could help me out
A resposta foi não e eu fui pra padaria
But he said no, so I went to the bakery
Mas também me negaram o leite e o pão
But they too refused to give me milk and bread
No açougue, onde o dono me conhecia
At the butcher's, where the owner knew me
Nem carne de segunda ele quis me fiar
He wouldn't even give me any scraps
Minha dor sem remédio foi pra drogaria
In desperation, I went to the pharmacy
E também não quiseram me remediar
But they wouldn't give me any medicine either
Sou biscateiro, doutor, eu sou honesto
I'm an odd-jobber, my lady, I'm honest
Vai no morro, doutor, saber se eu presto ou não presto
Go to the favela, my lady, and ask if I'm good or not
Circulava de um lado pro o outro pedindo "maleme"
I walked around asking for handouts
Mas não encontrei, uma palavra amiga, uma mão estendida
But I couldn't find a kind word, a helping hand
Um auxílio na forma da lei
No help in sight
Não queria sujar o bom nome da minha família
I didn't want to disgrace my family name
Mas caí na armadilha, não me deram opção
But I was trapped, they gave me no choice
E como dizia minha velha tia
And as my old aunt used to say
A ocasião é que faz o ladrão
Opportunity makes a thief
Sou biscateiro, doutor, eu sou honesto
I'm an odd-jobber, my lady, I'm honest
Vai no morro, doutor, saber se eu presto ou não presto
Go to the favela, my lady, and ask if I'm good or not
Os amigos da tendinha vão fazer um manifesto
My friends at the corner store will sign a petition
Vai no morro, doutor, saber se eu presto ou não presto
Go to the favela, my lady, and ask if I'm good or not
Maria, minha patroa, vai correr atrás do resto
Maria, my boss, will vouch for me
Vai no morro, doutor, saber se eu presto ou não presto
Go to the favela, my lady, and ask if I'm good or not
Mulher, dinheiro e viola é coisa que eu não empresto
Women, money, and guitars are things I don't lend
Vai no morro, doutor, saber se eu presto ou não presto
Go to the favela, my lady, and ask if I'm good or not
Falar mal da vida alheia é uma coisa que eu detesto
Talking about other people's lives is something I detest
Vai no morro, doutor, saber se eu presto ou não presto
Go to the favela, my lady, and ask if I'm good or not





Writer(s): Writer Unknown, Meriti Serginho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.