Zeca Pagodinho - O Pai Coruja - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zeca Pagodinho - O Pai Coruja




O Pai Coruja
The Protective Father
Amigo, não leve a mal
My friend, don't take it wrong,
Mas isso é o meu dever
But this is my duty to say,
Se quer namorar minha filha
If you want to date my daughter,
Moça de família, precisa saber
A girl from a good family, you need to know,
Comigo é na moda antiga
With me, things are old-fashioned,
Não tem boa-vida de encher a barriga
No freeloaders filling their bellies,
E depois correr
And then running away,
O velho não é de bobeira, vai pegar você
This old man isn't foolish, he'll catch you,
Comigo é na moda antiga
With me, things are old-fashioned,
Não tem boa-vida de encher a barriga
No freeloaders filling their bellies,
E depois correr
And then running away,
O velho não é de bobeira, vai pegar você
This old man isn't foolish, he'll catch you,
(Amigo)
(My friend)
Amigo, não leve a mal
My friend, don't take it wrong,
Mas isso é o meu dever
But this is my duty to say,
Se quer namorar minha filha
If you want to date my daughter,
Moça de família, precisa saber
A girl from a good family, you need to know,
Comigo é na moda antiga
With me, things are old-fashioned,
Não tem boa-vida de encher a barriga
No freeloaders filling their bellies,
E depois correr
And then running away,
O velho não é de bobeira, vai pegar você
This old man isn't foolish, he'll catch you,
Comigo é na moda antiga
With me, things are old-fashioned,
Não tem boa-vida de encher a barriga
No freeloaders filling their bellies,
E depois correr
And then running away,
O velho não é de bobeira, vai pegar você
This old man isn't foolish, he'll catch you,
Senta no sofá que eu mandei preparar
Sit down on the sofa I had prepared,
De cidreira um chá pra te tranquilizar
A lemon balm tea to calm you down,
Quando se acalmar
When you're settled,
Me fale a verdade da sua intenção, cidadão
Tell me the truth about your intentions, young man,
Se for amor que realmente está sentindo
If it's love that you truly feel,
Quer casar com ela, não está mentindo
You want to marry her, you're not lying,
Eu prometo, garanto
I promise, I guarantee,
Seu boi vai na sombra ficar
You'll be living the good life,
Além de lhe dar meu consentimento
Besides giving you my consent,
De presente um luxuoso apartamento
As a gift, a luxurious apartment,
Todo mobiliado de frente pro mar
Fully furnished, facing the sea,
Pronto pra morar
Ready to move in,
Porém se for 171, um rapado
But if you're a 171, a deadbeat,
Se meteu no meio de um fogo cruzado
You've gotten yourself into a crossfire,
Uma bala perdida
A stray bullet,
Cuidado, ela pode te achar
Be careful, it might find you,
vendo, aqui na minha casa é um lar de alegria
You see, my house is a home of joy,
Eu não deixo entrar pirataria
I don't allow piracy here,
Se eu soltar meu cachorro ele vai ter pegar, amigo
If I let my dog loose, he'll catch you, my friend,
Amigo, não leve a mal
My friend, don't take it wrong,
Mas isso é o meu dever
But this is my duty to say,
Se quer namorar minha filha
If you want to date my daughter,
Moça de família, precisa saber
A girl from a good family, you need to know,
Comigo é na moda antiga
With me, things are old-fashioned,
Não tem boa-vida de encher a barriga
No freeloaders filling their bellies,
E depois correr
And then running away,
O velho não é de bobeira, vai pegar você
This old man isn't foolish, he'll catch you,
Comigo é na moda antiga
With me, things are old-fashioned,
Não tem boa-vida de encher a barriga
No freeloaders filling their bellies,
E depois correr
And then running away,
O velho não é de bobeira, vai pegar você
This old man isn't foolish, he'll catch you,
Senta no sofá que eu mandei preparar
Sit down on the sofa I had prepared,
De cidreira um chá pra te tranquilizar
A lemon balm tea to calm you down,
Quando se acalmar
When you're settled,
Me fale a verdade da sua intenção, cidadão
Tell me the truth about your intentions, young man,
Se for amor que realmente está sentindo
If it's love that you truly feel,
Quer casar com ela, não está mentindo
You want to marry her, you're not lying,
Eu prometo, garanto
I promise, I guarantee,
Seu boi vai na sombra ficar
You'll be living the good life,
Além de lhe dar meu consentimento
Besides giving you my consent,
De presente um luxuoso apartamento
As a gift, a luxurious apartment,
Todo mobiliado de frente pro mar
Fully furnished, facing the sea,
Pronto pra morar
Ready to move in,
Porém se for 171, um rapado
But if you're a 171, a deadbeat,
Se meteu no meio de um fogo cruzado
You've gotten yourself into a crossfire,
Uma bala perdida
A stray bullet,
Cuidado, ela pode te achar
Be careful, it might find you,
vendo, aqui na minha casa é um lar de alegria
You see, my house is a home of joy,
Eu não deixo entrar pirataria
I don't allow piracy here,
Se eu soltar meu cachorro ele vai ter pegar
If I let my dog loose, he'll catch you,
É um vira-lata ruim de aturar
He's a mutt, hard to handle,
(Se eu soltar meu cachorro, ele vai te pegar)
(If I let my dog loose, he'll catch you)
Ele de olho no teu calcanhar
He's already eyeing your heels,
(Se eu soltar meu cachorro, ele vai te pegar)
(If I let my dog loose, he'll catch you)
matou um pitbull sem sair do lugar
He once killed a pitbull without leaving his spot,
(Se eu soltar meu cachorro, ele vai te pegar)
(If I let my dog loose, he'll catch you)
Amigo, não leve a mal
My friend, don't take it wrong,





Writer(s): Roberto Ze


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.