Paroles et traduction Zeca Pagodinho - O Puxa-Saco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
um
carrapato,
uma
cola,
um
chiclete
Он
как
клещ,
как
клей,
как
жвачка,
Esse
cara
do
chefe
não
quer
desgrudar
Этот
парень
от
шефа
не
отлипает.
Se
vai
embora,
diz
logo
saúde
Если
уходит,
сразу
говорит:
"Будьте
здоровы",
Se
por
ventura
o
cara
espirrar
Если
вдруг
шеф
чихнет.
Dá
sua
vida
feito
um
cão-de-guarda
Отдаст
свою
жизнь,
как
цепной
пес,
Ele
está
sempre
à
disposição
Он
всегда
к
услугам
шефа.
E
quem
do
chefe
se
aproxima
И
кто
к
шефу
приближается,
Ele
olha
de
quina
pra
averiguação
Он
искоса
смотрит,
проверяет.
É
malfalado,
odiado,
invejado
Его
ругают,
ненавидят,
завидуют,
Mas
sua
conduta
não
é
de
falhar
Но
его
поведение
безупречно.
No
fim
de
semana,
o
chefe
o
convida
В
выходные
шеф
приглашает
его
Com
sua
família
pra
ir
viajar
С
семьей
отправиться
в
путешествие.
Se
toma
um
porre,
o
cara
lhe
socorre
Если
шеф
напьется,
этот
парень
поможет,
Depressa
vai
pra
cozinha
fazer
logo
um
chá
Быстро
побежит
на
кухню,
чтобы
заварить
чай.
Já
me
contaram
que
ele
tem
em
casa
Мне
рассказывали,
что
у
него
дома
Uma
foto
do
patrão
no
altar
Фотография
шефа
на
алтаре.
Ele
já
foi
promovido,
tomou
mais
juízo
Его
уже
повысили,
он
поумнел,
Mudou
de
religião
Сменил
религию,
Virou
a
casaca
e
o
time
que
torce
Переметнулся
и
теперь
болеет
É
o
mesmo
do
patrão,
né
bobo
não
За
ту
же
команду,
что
и
шеф,
не
дурак
же
он.
Ele
já
foi
promovido,
tomou
mais
juízo
Его
уже
повысили,
он
поумнел,
Mudou
de
religião
Сменил
религию,
Virou
a
casaca
e
o
time
que
torce
Переметнулся
и
теперь
болеет
É
o
mesmo
do
patrão
За
ту
же
команду,
что
и
шеф.
Botou
o
nome
do
patrão
no
filho
Назвал
сына
в
честь
шефа
E
deu
a
filha
dele
orgulhoso
para
batizar
И
с
гордостью
дал
свою
дочь
ему
в
крестные.
O
cara
vira
bicho
se
escuta
alguém
falando
mal
do
chefe
Этот
парень
звереет,
если
слышит,
как
кто-то
плохо
говорит
о
шефе,
Ele
quer
brigar
Он
хочет
драться.
Não
mede
sacrifício
e
diz
que
é
o
seu
ofício
fazer
tudo
Не
жалеет
сил
и
говорит,
что
его
долг
— делать
все,
E
mais
um
pouco
que
o
patrão
mandar
И
даже
больше,
что
шеф
прикажет.
Se
o
chefe
chora,
ele
consola,
também
chora
sem
demora
Если
шеф
плачет,
он
утешает,
тоже
плачет
без
промедления,
Pega
um
lenço
para
enxugar
Подает
платок,
чтобы
вытереть
слезы.
Se
a
piada
é
sem
graça,
nem
disfarça,
ele
é
o
primeiro
Если
шутка
несмешная,
он
даже
не
скрывает,
он
первый
Puxa
o
coro
para
gargalhar
Подхватывает
хохот,
чтобы
посмеяться.
É
o
queridinho
do
patrão,
é
protegido,
baba-ovo,
pela-saco
Он
любимчик
шефа,
под
защитой,
подлиза,
жополиз,
É
um
carrapato
que
no
saco
dá
Он
как
клещ,
который
в
заднице
сидит.
É
um
carrapato,
uma
cola,
um
chiclete
Он
как
клещ,
как
клей,
как
жвачка,
Esse
cara
do
chefe
não
quer
desgrudar
Этот
парень
от
шефа
не
отлипает.
Se
vai
embora,
diz
logo
saúde
Если
уходит,
сразу
говорит:
"Будьте
здоровы",
Se
por
ventura
o
cara
espirrar
Если
вдруг
шеф
чихнет.
Dá
sua
vida
feito
um
cão-de-guarda
Отдаст
свою
жизнь,
как
цепной
пес,
Ele
está
sempre
à
disposição
Он
всегда
к
услугам
шефа.
E
quem
do
chefe
se
aproxima
И
кто
к
шефу
приближается,
Ele
olha
de
quina
pra
averiguação
Он
искоса
смотрит,
проверяет.
É
malfalado,
odiado,
invejado
Его
ругают,
ненавидят,
завидуют,
Mas
sua
conduta
não
é
de
falhar
Но
его
поведение
безупречно.
No
fim
de
semana,
o
chefe
o
convida
В
выходные
шеф
приглашает
его
Com
sua
família
pra
ir
viajar
С
семьей
отправиться
в
путешествие.
Se
toma
um
porre,
o
cara
lhe
socorre
Если
шеф
напьется,
этот
парень
поможет,
Depressa
vai
pra
cozinha
fazer
logo
um
chá
Быстро
побежит
на
кухню,
чтобы
заварить
чай.
Já
me
contaram
que
ele
tem
em
casa
Мне
рассказывали,
что
у
него
дома
Uma
foto
do
patrão
no
altar
Фотография
шефа
на
алтаре.
Ele
já
foi
promovido,
tomou
mais
juízo
Его
уже
повысили,
он
поумнел,
Mudou
de
religião
Сменил
религию,
Virou
a
casaca
e
o
time
que
torce
Переметнулся
и
теперь
болеет
É
o
mesmo
do
patrão,
né
bobo
não
За
ту
же
команду,
что
и
шеф,
не
дурак
же
он.
Ele
já
foi
promovido,
tomou
mais
juízo
Его
уже
повысили,
он
поумнел,
Mudou
de
religião
Сменил
религию,
Virou
a
casaca
e
o
time
que
torce
Переметнулся
и
теперь
болеет
É
o
mesmo
do
patrão
За
ту
же
команду,
что
и
шеф.
É
esse
aí
não
tem
jeito
não
Вот
такой
он,
ничего
не
поделаешь,
É
puxa-saco
mesmo,
vacilão,
baba-ovo
Подхалим,
размазня,
жополиз.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): levy vianna, roberto lopes, alamir
Alma Carioca, Cristo Redentor (feat. Padre Omar, Moacyr Luz, Toni Garrido, Bruno Gouveia, Maria Rita, Mart'nália, Paula Toller, Fernanda Abreu, Jorge Aragão, Sandra de Sá & Fagner) - Single
2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.