Zeca Pagodinho - Quando a Gira Girou (Ao Vivo No Rio De Janeiro / 2009) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zeca Pagodinho - Quando a Gira Girou (Ao Vivo No Rio De Janeiro / 2009)




Quando a Gira Girou (Ao Vivo No Rio De Janeiro / 2009)
When the Wind Blew (Live in Rio de Janeiro / 2009)
Aí, Hélio
Hey, Hélio
Segura aí!
Hold on!
O céu de repente anuviou
Suddenly, the sky clouded over
O vento agitou as ondas do mar
The wind stirred the ocean waves
E o que o temporal levou
And all that the storm took
Foi tudo que deu pra guardar
Was everything that could be saved
Deus sabe o quanto se labutou
Only God knows how much we've toiled
Custou, mas depois veio a bonança
It cost us, but then the good times came
E agora é a hora de agradecer
And now it's time to give thanks
Pois quando tudo se perdeu
Because when everything was lost
E a sorte desapareceu
And luck had disappeared
Abaixo de Deus ficou você
Beneath God, only you remained
Quando a gira girou, ninguém suportou
When the wind blew, no one could withstand it
você ficou, não me abandonou
Only you stayed, you didn't abandon me
Quando o vento parou, a água baixou
When the wind stopped and the water receded
Eu tive a certeza do seu amor
I knew for sure about your love
Quando a gira...
When the wind...
Quando a gira girou, ninguém suportou
When the wind blew, no one could withstand it
você ficou, não me abandonou
Only you stayed, you didn't abandon me
Quando o vento parou e a água baixou
When the wind stopped and the water receded
Eu tive a certeza do seu amor
I knew for sure about your love
Quando tudo parece que está perdido
When it seems like everything is lost
É nessa hora que você
That's when you see
Quem é parceiro, quem é bom amigo
Who's a partner, who's a good friend
Quem contigo, quem é de correr
Who's with you, who's a runner
A tua mão me tirou do abismo
Your hand pulled me out of the abyss
O teu axé evitou o meu fim
Your energy prevented my end
Me ensinou o que é companheirismo
It taught me what companionship is
E também a gostar de quem gosta de mim
And also to like those who like me
Quando a gira girou, ninguém suportou
When the wind blew, no one could withstand it
você ficou, não me abandonou
Only you stayed, you didn't abandon me
Quando o vento parou e a água baixou
When the wind stopped and the water receded
Eu tive a certeza do seu amor
I knew for sure about your love
Na hora que a gente menos espera
When we least expect it
No fim do túnel aparece uma luz
At the end of the tunnel, a light appears
A luz de uma amizade sincera
The light of a sincere friendship
Pra ajudar a carregar nossa cruz
To help carry our cross
Foi Deus quem pôs você no meu caminho
It was God who put you in my path
Na hora certa pra me socorrer
At the right time to help me
Eu não teria chegado sozinho
I wouldn't have made it alone
A lugar nenhum se não fosse você
To anywhere without you
Quando a gira girou, ninguém suportou
When the wind blew, no one could withstand it
você ficou, não me abandonou
Only you stayed, you didn't abandon me
Quando o vento parou e a água baixou
When the wind stopped and the water receded
Eu tive a certeza do seu amor
I knew for sure about your love
O céu de repente anuviou
Suddenly, the sky clouded over
O vento agitou as ondas do mar
The wind stirred the ocean waves
O que o temporal levou
All that the storm took
Foi tudo que deu pra guardar
Was everything that could be saved
Deus sabe o quanto se labutou
Only God knows how much we've toiled
Custou, mas depois veio a bonança
It cost us, but then the good times came
E agora é a hora de agradecer
And now it's time to give thanks
Pois quando tudo se perdeu
Because when everything was lost
E a sorte desapareceu
And luck had disappeared
Abaixo de Deus ficou você
Beneath God, only you remained
Quando a gira girou, ninguém suportou (vamo' na palma)
When the wind blew, no one could withstand it (let's clap)
você ficou, não me abandonou
Only you stayed, you didn't abandon me
Quando o vento parou, a água baixou
When the wind stopped, the water receded
Eu tive a certeza do seu amor
I knew for sure about your love
Na hora que a gente menos espera
When we least expect it
No fim do túnel aparece uma luz
At the end of the tunnel, a light appears
A luz de uma amizade sincera
The light of a sincere friendship
Pra ajudar a carregar nossa cruz
To help carry our cross
Foi Deus quem pôs você no meu caminho
It was God who put you in my path
Na hora certa pra me socorrer
At the right time to help me
Eu não teria chegado sozinho
I wouldn't have made it alone
A lugar nenhum se não fosse você
To anywhere without you
Quando a gira girou, ninguém suportou
When the wind blew, no one could withstand it
você ficou, não me abandonou
Only you stayed (go), you didn't abandon me
Quando o vento parou e a água baixou
When the wind stopped and the water receded
Eu tive a certeza do seu amor
I knew for sure about your love
Quando a gira...
When the wind...
Quando a gira girou, ninguém suportou
When the wind blew, no one could withstand it
você ficou (vai), não me abandonou
Only you stayed (let's go), you didn't abandon me
Quando o vento parou, a água baixou
When the wind stopped, the water receded
Eu tive a certeza do seu amor
I knew for sure about your love





Writer(s): SERAFIM SERGIO ROBERTO, GUIMARAES CLAUDIO ANDRE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.