Paroles et traduction Zeca Pagodinho - Quando a Gira Girou (Ao Vivo No Rio De Janeiro / 2009)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando a Gira Girou (Ao Vivo No Rio De Janeiro / 2009)
When the Wind Blew (Live in Rio de Janeiro / 2009)
O
céu
de
repente
anuviou
Suddenly,
the
sky
clouded
over
O
vento
agitou
as
ondas
do
mar
The
wind
stirred
the
ocean
waves
E
o
que
o
temporal
levou
And
all
that
the
storm
took
Foi
tudo
que
deu
pra
guardar
Was
everything
that
could
be
saved
Só
Deus
sabe
o
quanto
se
labutou
Only
God
knows
how
much
we've
toiled
Custou,
mas
depois
veio
a
bonança
It
cost
us,
but
then
the
good
times
came
E
agora
é
a
hora
de
agradecer
And
now
it's
time
to
give
thanks
Pois
quando
tudo
se
perdeu
Because
when
everything
was
lost
E
a
sorte
desapareceu
And
luck
had
disappeared
Abaixo
de
Deus
só
ficou
você
Beneath
God,
only
you
remained
Quando
a
gira
girou,
ninguém
suportou
When
the
wind
blew,
no
one
could
withstand
it
Só
você
ficou,
não
me
abandonou
Only
you
stayed,
you
didn't
abandon
me
Quando
o
vento
parou,
a
água
baixou
When
the
wind
stopped
and
the
water
receded
Eu
tive
a
certeza
do
seu
amor
I
knew
for
sure
about
your
love
Quando
a
gira...
When
the
wind...
Quando
a
gira
girou,
ninguém
suportou
When
the
wind
blew,
no
one
could
withstand
it
Só
você
ficou,
não
me
abandonou
Only
you
stayed,
you
didn't
abandon
me
Quando
o
vento
parou
e
a
água
baixou
When
the
wind
stopped
and
the
water
receded
Eu
tive
a
certeza
do
seu
amor
I
knew
for
sure
about
your
love
Quando
tudo
parece
que
está
perdido
When
it
seems
like
everything
is
lost
É
nessa
hora
que
você
vê
That's
when
you
see
Quem
é
parceiro,
quem
é
bom
amigo
Who's
a
partner,
who's
a
good
friend
Quem
tá
contigo,
quem
é
de
correr
Who's
with
you,
who's
a
runner
A
tua
mão
me
tirou
do
abismo
Your
hand
pulled
me
out
of
the
abyss
O
teu
axé
evitou
o
meu
fim
Your
energy
prevented
my
end
Me
ensinou
o
que
é
companheirismo
It
taught
me
what
companionship
is
E
também
a
gostar
de
quem
gosta
de
mim
And
also
to
like
those
who
like
me
Quando
a
gira
girou,
ninguém
suportou
When
the
wind
blew,
no
one
could
withstand
it
Só
você
ficou,
não
me
abandonou
Only
you
stayed,
you
didn't
abandon
me
Quando
o
vento
parou
e
a
água
baixou
When
the
wind
stopped
and
the
water
receded
Eu
tive
a
certeza
do
seu
amor
I
knew
for
sure
about
your
love
Na
hora
que
a
gente
menos
espera
When
we
least
expect
it
No
fim
do
túnel
aparece
uma
luz
At
the
end
of
the
tunnel,
a
light
appears
A
luz
de
uma
amizade
sincera
The
light
of
a
sincere
friendship
Pra
ajudar
a
carregar
nossa
cruz
To
help
carry
our
cross
Foi
Deus
quem
pôs
você
no
meu
caminho
It
was
God
who
put
you
in
my
path
Na
hora
certa
pra
me
socorrer
At
the
right
time
to
help
me
Eu
não
teria
chegado
sozinho
I
wouldn't
have
made
it
alone
A
lugar
nenhum
se
não
fosse
você
To
anywhere
without
you
Quando
a
gira
girou,
ninguém
suportou
When
the
wind
blew,
no
one
could
withstand
it
Só
você
ficou,
não
me
abandonou
Only
you
stayed,
you
didn't
abandon
me
Quando
o
vento
parou
e
a
água
baixou
When
the
wind
stopped
and
the
water
receded
Eu
tive
a
certeza
do
seu
amor
I
knew
for
sure
about
your
love
O
céu
de
repente
anuviou
Suddenly,
the
sky
clouded
over
O
vento
agitou
as
ondas
do
mar
The
wind
stirred
the
ocean
waves
O
que
o
temporal
levou
All
that
the
storm
took
Foi
tudo
que
deu
pra
guardar
Was
everything
that
could
be
saved
Só
Deus
sabe
o
quanto
se
labutou
Only
God
knows
how
much
we've
toiled
Custou,
mas
depois
veio
a
bonança
It
cost
us,
but
then
the
good
times
came
E
agora
é
a
hora
de
agradecer
And
now
it's
time
to
give
thanks
Pois
quando
tudo
se
perdeu
Because
when
everything
was
lost
E
a
sorte
desapareceu
And
luck
had
disappeared
Abaixo
de
Deus
só
ficou
você
Beneath
God,
only
you
remained
Quando
a
gira
girou,
ninguém
suportou
(vamo'
na
palma)
When
the
wind
blew,
no
one
could
withstand
it
(let's
clap)
Só
você
ficou,
não
me
abandonou
Only
you
stayed,
you
didn't
abandon
me
Quando
o
vento
parou,
a
água
baixou
When
the
wind
stopped,
the
water
receded
Eu
tive
a
certeza
do
seu
amor
I
knew
for
sure
about
your
love
Na
hora
que
a
gente
menos
espera
When
we
least
expect
it
No
fim
do
túnel
aparece
uma
luz
At
the
end
of
the
tunnel,
a
light
appears
A
luz
de
uma
amizade
sincera
The
light
of
a
sincere
friendship
Pra
ajudar
a
carregar
nossa
cruz
To
help
carry
our
cross
Foi
Deus
quem
pôs
você
no
meu
caminho
It
was
God
who
put
you
in
my
path
Na
hora
certa
pra
me
socorrer
At
the
right
time
to
help
me
Eu
não
teria
chegado
sozinho
I
wouldn't
have
made
it
alone
A
lugar
nenhum
se
não
fosse
você
To
anywhere
without
you
Quando
a
gira
girou,
ninguém
suportou
When
the
wind
blew,
no
one
could
withstand
it
Só
você
ficou,
não
me
abandonou
Only
you
stayed
(go),
you
didn't
abandon
me
Quando
o
vento
parou
e
a
água
baixou
When
the
wind
stopped
and
the
water
receded
Eu
tive
a
certeza
do
seu
amor
I
knew
for
sure
about
your
love
Quando
a
gira...
When
the
wind...
Quando
a
gira
girou,
ninguém
suportou
When
the
wind
blew,
no
one
could
withstand
it
Só
você
ficou
(vai),
não
me
abandonou
Only
you
stayed
(let's
go),
you
didn't
abandon
me
Quando
o
vento
parou,
a
água
baixou
When
the
wind
stopped,
the
water
receded
Eu
tive
a
certeza
do
seu
amor
I
knew
for
sure
about
your
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SERAFIM SERGIO ROBERTO, GUIMARAES CLAUDIO ANDRE
Alma Carioca, Cristo Redentor (feat. Padre Omar, Moacyr Luz, Toni Garrido, Bruno Gouveia, Maria Rita, Mart'nália, Paula Toller, Fernanda Abreu, Jorge Aragão, Sandra de Sá & Fagner) - Single
2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.