Zeca Pagodinho - Quando A Gira Girou - Live MTV 2009 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zeca Pagodinho - Quando A Gira Girou - Live MTV 2009




Quando A Gira Girou - Live MTV 2009
When the Wheel Spun - Live MTV 2009
O céu de repente anuviou
The sky suddenly clouded over
E o vento agitou as ondas o mar
And the wind stirred the waves on the sea
E o que o temporal levou
And what the storm took away
Foi tudo que deu pra guardar
Was everything that was left to keep
Deus sabe o quanto se labutou
Only God knows how hard we worked
Custou, mas depois veio a bonança
It was hard, but then came the calm
E agora é hora de agradecer
And now it's time to be grateful
Pois quando tudo se perdeu
For when all was lost
E a sorte desapareceu
And luck disappeared
Abaixo de Deus, ficou você
Beneath God, only you remained
Quando a gira girou, ninguém suportou
When the wheel spun, no one could bear it
você ficou, não me abandonou
Only you stayed, you didn't abandon me
Quando o vento parou e a água baixou
When the wind stopped and the water went down
Eu tive a certeza do seu amor
I had the certainty of your love
Quando tudo parece que está perdido
When all seems lost
É nessa hora que você
It is at that moment that you see
Quem é parceiro, quem é mal amigo
Who is a partner, who is a false friend
Quem ta contigo, quem é de correr
Who is with you, who is running away
A sua mão me tirou do abismo
Your hand pulled me out of the abyss
O seu axé evitou o meu fim
Your axé prevented my end
Me ensinou o que é companheirismo e também a gostar de quem gosta de mim
You taught me what companionship is and also to love those who love me
Quando a gira girou, ninguém suportou
When the wheel spun, no one could bear it
você ficou, não me abandonou
Only you stayed, you didn't abandon me
Quando o vento parou e a água baixou
When the wind stopped and the water went down
Eu tive a certeza do seu amor
I had the certainty of your love
Na hora que a gente menos espera
At the moment we least expect it
No fim do túnel aparece uma luz
At the end of the tunnel appears a light
A luz de uma amizade sincera
The light of a sincere friendship
Para ajudar carregar nossa cruz
To help carry our cross
Foi Deus que pôs você no meu caminho
It was God who put you in my path
Na hora certa pra me socorrer
At the right time to help me
Eu não teria chegado sozinho
I would not have arrived alone
A lugar nenhum, se não fosse você
To anywhere, if not for you
Quando a gira girou, ninguém suportou
When the wheel spun, no one could bear it
você ficou, não me abandonou
Only you stayed, you didn't abandon me
Quando o vento parou e a água baixou
When the wind stopped and the water went down
Eu tive a certeza do seu amor
I had the certainty of your love





Writer(s): SERAFIM SERGIO ROBERTO, GUIMARAES CLAUDIO ANDRE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.