Zeca Pagodinho - Salve Este Mundo Menino - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zeca Pagodinho - Salve Este Mundo Menino




Salve Este Mundo Menino
Save This Boy's World
Eu não tenho nada
I have nothing
Eu não tenho nada que alguém possa levar
I have nothing that anyone can take away
Eu tenho a Lua e a rua pra morar
I only have the moon and the street to live on
Quem me ensinou os traquejos da vida
Who taught me the tricks of life
Me disse que a dor não era tão doída
Who told me that pain doesn't hurt so bad
Se a gente soubesse onde vai se acabar
If we only knew where we'd end up
Quem brinca com fogo se queima de fato
Who plays with fire gets burned for real
Quem vai na corrida de ganso é pato
Who goes to the goose race is a duck
Cantar de sereia é lenda de pescador
Mermaid's song is a fisherman's legend
Os anseios da humanidade
The yearnings of humanity
O futuro que tem a mocidade
The future is in the hands of the youth
O perfume que exala o cheiro da flor
The scent that exalts the flower's perfume
Salve esse mundo, menino
Save this world, boy
Com o seu coração pequenino
With your tiny heart
Lhe dou um ensino, lhe dou um destino
I'll give you a lesson, I'll give you a destiny
Sou seu peregrino e também professor
I'm your pilgrim and also your teacher
Pra sorrir, pra reflorir, extravasar essa dor
To smile, to bloom again, to let out this pain
Pra sorrir, pra reflorir, extravasar essa dor
To smile, to bloom again, to let out this pain
Andorinha voou e anunciou
Swallow flew away and announced
Uma estrela do norte aqui passou
A star of the north passed by here
Trazendo alegria, trazendo a bonança
Bringing joy, bringing the good fortune
E muita esperança pro nosso Brasil
And lots of hope to our Brazil
Pra sorrir, pra reflorir, extravasar cor de anil
To smile, to bloom again, to let out indigo
Pra sorrir, pra reflorir, extravasar cor de anil
To smile, to bloom again, to let out indigo
Eu não tenho nada
I have nothing
Eu não tenho nada que alguém possa levar
I have nothing that anyone can take away
Eu tenho a lua e a rua pra morar
I only have the moon and the street to live on
Quem me ensinou os traquejos da vida
Who taught me the tricks of life
Me disse que a dor não era tão doída
Who told me that pain doesn't hurt so bad
Se a gente soubesse onde vai se acabar
If we only knew where we'd end up
Quem brinca com fogo se queima de fato
Who plays with fire gets burned for real
Quem vai na corrida de ganso é pato
Who goes to the goose race is a duck
Cantar de sereia é lenda de pescador
Mermaid's song is a fisherman's legend
Os anseios da humanidade
The yearnings of humanity
O futuro que tem a mocidade
The future is in the hands of the youth
O perfume que exala o cheiro da flor
The scent that exalts the flower's perfume
Salve esse mundo, menino
Save this world, boy
Com o seu coração pequenino
With your tiny heart
Lhe dou um ensino, lhe dou um destino
I'll give you a lesson, I'll give you a destiny
Sou seu peregrino e também professor
I'm your pilgrim and also your teacher
Pra sorrir, pra reflorir, extravasar essa dor
To smile, to bloom again, to let out this pain
Pra sorrir, pra reflorir, extravasar essa dor
To smile, to bloom again, to let out this pain
Firma aí, criança!
Good luck, child!
Andorinha voou e anunciou
Swallow flew away and announced
Uma estrela do norte aqui passou
A star of the north passed by here
Trazendo alegria, trazendo a bonança
Bringing joy, bringing the good fortune
E muita esperança pro nosso Brasil
And lots of hope to our Brazil
Pra sorrir, pra reflorir, extravasar cor de anil
To smile, to bloom again, to let out indigo
Pra sorrir, pra reflorir, extravasar cor de anil
To smile, to bloom again, to let out indigo





Writer(s): Ze Roberto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.