Zeca Pagodinho - Ser Humano - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zeca Pagodinho - Ser Humano




Ser humano
Человека
Quero ver sempre no teu rosto essa felicidade
Я хочу всегда видеть на твоем лице это счастье
O teu sorriso iluminado que me faz tão bem
Ты знаешь, подсветкой, что делает меня так хорошо
O teu astral pra cima é marca registrada
Твой астральный вверх уже на товарный знак
Esse teu jeito que não guarda mágoa de ninguém
Это твой путь, в котором не сохраняется ни на кого злобы
Essa vontade de quem vai vencer na vida
Это воля тех, кто собирается добиться успеха в жизни
Eu com Deus e sei que Deus está contigo
Я от любви с Богом и я знаю, что Бог с тобою
Teu coração não cabe dentro do teu peito
Сердце твое не вписывается в твою грудь,
Que está lotado transbordando de amigos
Переполнен, переполнен друзей
Você tem sempre uma palavra de consolo
Вы всегда слово утешения
Fica sem jeito se deixar alguém na mão
Становится неловко, если оставить кого-то на руку
sempre junto e misturado com seu povo
Ты все всегда вместе и слились с его народом
Fecha com quem está sem lenço e documento
Закрывается с тех, кто без шарфа и документ
Na correria você sempre encontra tempo
В суматохе вы всегда находит время,
De demonstrar o que é ser gente de verdade
Продемонстрировать, что такое быть людьми самом деле
Sempre buscando o bem da humanidade
Всегда ищу благосостояние человечества
É ser humano, é ser humano
Быть человеком, значит быть человеком
E ser humano, ser humano, êh
И быть человеком, быть человеком, êh
ser humano) que sabe chegar pra somar
(Быть человеком), что вы знаете добраться чтоб сложить
ser humano) não deixa a canoa virar
(Быть человеком), не оставляет каноэ повернуть
ser humano) na hora que o tempo fechar
(Быть человеком) в час, что на время закрытия
Ser humano, êh
Человека, êh
ser humano) que pro que der e vier
(Быть человеком), что надо бы про что-нибудь и придет
ser humano) é tema da minha canção
(Быть человеком) - это тема моей песни
ser humano) eu tenho esperança e
(Быть человеком) у меня есть надежда и вера
No ser humano
На человека
Quero ver sempre no teu rosto essa felicidade
Я хочу всегда видеть на твоем лице это счастье
O teu sorriso iluminado que me faz tão bem
Ты знаешь, подсветкой, что делает меня так хорошо
O teu astral pra cima é marca registrada
Твой астральный вверх уже на товарный знак
Esse teu jeito que não guarda mágoa de ninguém
Это твой путь, в котором не сохраняется ни на кого злобы
Essa vontade de quem vai vencer na vida
Это воля тех, кто собирается добиться успеха в жизни
Eu com Deus e sei que Deus está contigo
Я от любви с Богом и я знаю, что Бог с тобою
Teu coração não cabe dentro do teu peito
Сердце твое не вписывается в твою грудь,
Que está lotado transbordando de amigos
Переполнен, переполнен друзей
Você tem sempre uma palavra de consolo
Вы всегда слово утешения
Fica sem jeito se deixar alguém na mão
Становится неловко, если оставить кого-то на руку
sempre junto e misturado com seu povo
Ты все всегда вместе и слились с его народом
Fecha com quem está sem lenço e documento
Закрывается с тех, кто без шарфа и документ
Na correria você sempre encontra tempo
В суматохе вы всегда находит время,
De demonstrar o que é ser gente de verdade
Продемонстрировать, что такое быть людьми самом деле
Sempre buscando o bem da humanidade
Всегда ищу благосостояние человечества
É ser humano, é ser humano
Быть человеком, значит быть человеком
E ser humano, ser humano, êh
И быть человеком, быть человеком, êh
ser humano) que sabe chegar pra somar
(Быть человеком), что вы знаете добраться чтоб сложить
ser humano) não deixa a canoa virar
(Быть человеком), не оставляет каноэ повернуть
ser humano) na hora que o tempo fechar
(Быть человеком) в час, что на время закрытия
Ser humano, êh
Человека, êh
ser humano) que pro que der e vier
(Быть человеком), что надо бы про что-нибудь и придет
ser humano) é tema da minha canção
(Быть человеком) - это тема моей песни
ser humano) eu tenho esperança e
(Быть человеком) у меня есть надежда и вера
No ser humano
На человека





Writer(s): Claudemir Da Silva, Marcos Aurelio Goncalves Nunes, Mario Cleide Correia Do Nascimento


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.