Paroles et traduction Zeca Pagodinho - Vacilão - Ao Vivo No Rio De Janeiro / 2003
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vacilão - Ao Vivo No Rio De Janeiro / 2003
Vacilão - Ao Vivo No Rio De Janeiro / 2003
Aquilo
que
era
mulher
What
used
to
be
a
woman
Pra
não
te
acordar
cedo
To
not
wake
you
up
early
Saía
da
cama
na
ponta
do
pé
Would
get
out
of
bed
on
the
tips
of
her
toes
Só
te
chamava
tarde,
sabia
teu
gosto
Only
would
call
you
late,
she
knew
your
taste
Na
bandeja,
café
On
the
tray,
coffee
Chocolate,
biscoito,
salada
de
fruta
Chocolate,
biscuits,
fruit
salad
Suco
de
mamão
Papaya
juice
No
almoço
era
filé
mignon
For
lunch
it
was
steak
Com
arroz
à
la
grega,
batata
corada
With
rice
a
la
greca,
browned
potatoes
Um
vinho
do
bom
A
fine
wine
E
no
jantar
era
a
mesma
fartura
do
almoço
And
dinner
was
the
same
abundance
as
lunch
E
ainda
tinha
opção
And
there
was
still
a
choice
É
mas
deu
mole
ela
dispensou
você
But
yeah,
you
messed
up,
she
dumped
you
Chegou
em
casa
outra
vez
doidão
Came
home
drunk
again
Brigou
com
a
preta
sem
razão
Fought
with
the
girl
for
no
reason
Quis
comer
arroz
doce
com
quiabo
Wanted
to
eat
rice
pudding
with
okra
Botou
sal
na
batida
de
limão
Put
salt
in
the
lime
cocktail
Deu
lavagem
ao
macaco
Gave
the
monkey
a
bath
Banana
pro
porco,
osso
pro
gato
Banana
to
the
pig,
bone
to
the
cat
Sardinha
ao
cachorro,
cachaça
pro
pato
Sardines
to
the
dog,
cachaça
to
the
duck
Entrou
no
chuveiro
de
terno
e
sapato
Got
in
the
shower
in
a
suit
and
tie
Não
queria
papo
Didn't
want
to
talk
Foi
lá
no
porão,
pegou
"tres-oitão"
Went
to
the
basement,
got
the
"tres-oitão"
Deu
tiro
na
mão
do
próprio
irmão
Shot
your
own
brother
in
the
hand
Que
quis
te
segurar
Who
tried
to
stop
you
Eu
consegui
te
desarmar
I
managed
to
disarm
you
Foi
pra
rua
de
novo
You
went
out
into
the
streets
again
Entrou
no
velório
pulando
a
janela
Went
into
the
wake
jumping
through
the
window
Xingou
o
defunto,
apagou
a
vela
Insulted
the
deceased,
put
out
the
candle
Cantou
a
viúva
mulher
de
favela
Sang
to
the
widow,
a
woman
from
the
favela
Deu
um
beijo
nela
Kissed
her
O
bicho
pegou
a
polícia
chegou
Things
got
out
of
hand,
the
police
came
Um
couro
levou
em
cana
entrou
You
got
a
beating,
went
to
jail
Ela
não
te
quer
mais
She
doesn't
want
you
anymore
Aquilo
que
era
mulher
What
used
to
be
a
woman
Pra
não
te
acordar
cedo
To
not
wake
you
up
early
Saía
da
cama
na
ponta
do
pé
Would
get
out
of
bed
on
the
tips
of
her
toes
Só
te
chamava
tarde,
sabia
teu
gosto
Only
would
call
you
late,
she
knew
your
taste
Na
bandeja,
café
On
the
tray,
coffee
Chocolate,
biscoito,
salada
de
frutas
Chocolate,
biscuits,
fruit
salad
Suco
de
mamão
Papaya
juice
No
almoço
era
filé
mignon
For
lunch
it
was
steak
Com
arroz
à
la
grega,
batata
corada
With
rice
a
la
greca,
browned
potatoes
Um
vinho
do
bom
A
fine
wine
E
no
jantar
era
a
mesma
fartura
do
almoço
And
dinner
was
the
same
abundance
as
lunch
E
ainda
tinha
opção
And
there
was
still
a
choice
É
mas
deu
mole
ela
dispensou
você
But
yeah,
you
messed
up,
she
dumped
you
Chegou
em
casa
outra
vez,
doidão
Came
home
drunk
again
Brigou
com
a
preta
sem
razão
Fought
with
the
girl
for
no
reason
Quis
comer
arroz
doce
com
quiabo
Wanted
to
eat
rice
pudding
with
okra
Botou
sal
na
batida
de
limão
Put
salt
in
the
lime
cocktail
Deu
lavagem
ao
macaco
Gave
the
monkey
a
bath
Banana
pro
porco,
osso
pro
gato
Banana
to
the
pig,
bone
to
the
cat
Sardinha
ao
cachorro,
cachaça
pro
pato
Sardines
to
the
dog,
cachaça
to
the
duck
Entrou
no
chuveiro
de
terno
e
sapato
Got
in
the
shower
in
a
suit
and
tie
Não
queria
papo
Didn't
want
to
talk
Foi
lá
no
porão,
pegou
"tres-oitão"
Went
to
the
basement,
got
the
"tres-oitão"
Deu
tiro
na
mão
do
próprio
irmão
Shot
your
own
brother
in
the
hand
Que
quis
te
segurar
Who
tried
to
stop
you
Eu
consegui
te
desarmar
I
managed
to
disarm
you
Foi
pra
rua
de
novo
You
went
out
into
the
streets
again
Entrou
no
velório
pulando
a
janela
Went
into
the
wake
jumping
through
the
window
Xingou
o
defunto,
apagou
a
vela
Insulted
the
deceased,
put
out
the
candle
Cantou
a
viúva
mulher
de
favela
Sang
to
the
widow,
a
woman
from
the
favela
Deu
um
beijo
nela
Kissed
her
O
bicho
pegou
a
polícia
chegou
Things
got
out
of
hand,
the
police
came
O
couro
levou
em
cana
entrou
You
got
a
beating,
went
to
jail
Ela
não
te
quer
mais
She
doesn't
want
you
anymore
Foi
pra
rua
de
novo
You
went
out
into
the
streets
again
Entrou
no
velório
pulando
a
janela
Went
into
the
wake
jumping
through
the
window
Xingou
o
defunto,
apagou
a
vela
Insulted
the
deceased,
put
out
the
candle
Cantou
a
viúva
mulher
de
favela
Sang
to
the
widow,
a
woman
from
the
favela
Deu
um
beijo
nela
Kissed
her
O
bicho
pegou
a
polícia
chegou
Things
got
out
of
hand,
the
police
came
O
couro
levou
em
cana
entrou
You
got
a
beating,
went
to
jail
Ela
não
te
quer
mais
She
doesn't
want
you
anymore
Bem
feito!
Serves
you
right!
Aquilo
que
era
mulher...
What
used
to
be
a
woman...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Alma Carioca, Cristo Redentor (feat. Padre Omar, Moacyr Luz, Toni Garrido, Bruno Gouveia, Maria Rita, Mart'nália, Paula Toller, Fernanda Abreu, Jorge Aragão, Sandra de Sá & Fagner) - Single
2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.