Zed - AR - traduction des paroles en anglais
Zed AR

Zed - AR


Paroles et traduction Zed - AR




AR
AR
Dans la ville, j'tourne, j'pense à Malamine et Berlouch
In the city, I roam, I think about Malamine and Berlouch
Que ils tournent, wallah l'septième ans
That they turn, wallah the seventh year
Y'a mon sin-c' au D4, on a perdu contact
There’s my homie in D4, we lost contact
À c'qui p' les troisesses font les thugs
To what p' the three of them do the thugs
Si j'écoute mon bras gauche
If I listen to my left arm
J'allumerais mon bras droit pour de l'argent pour donner exemple
I would light my right arm for money to set an example
Mais ma gauche est à droite, et ma droite est à gauche
But my left is to the right, and my right is to the left
J'allume les deux pour donner exemple
I light both to set an example
Dans la ville, j'cours derrière le wari
In the city, I run after the wari
Un kerlouch à qui on porte un sévère œil
A kerlouch to whom we look severely
C'est moi qui ai les contacts
It's me who has the contacts
Je suis le plus sociable
I am the most sociable
Tout l'monde kiffe et ils ont la haine
Everyone kiffes and they hate
Quand j'te parle de bras long, de salon
When I talk to you about long arms, about living rooms
Quand j'te parle de darons, c'est pour t'faire comprendre que j'connais
When I talk to you about dads, it's to make you understand that I know
La rue, ses avantages et ses draps longs
The street, its advantages and its long sheets
Qui s'arrêtent quand un corps, il s'allonge (grr)
That stop when a body, it lengthens (grr)
Ta musique éclatée au sol mais on la fait ner-tour P parce qu'à la base, on te kiffe à mort
Your music shattered on the ground but we make it ner-tour P because basically we love you to death
Ta musique éclatée au sol, mais on la fait ner-tour, parce qu'on t'aime tous humainement
Your music shattered on the ground, but we're making it ner-tour, because we all love you humanly
J'régularise pas mes absences à la cité parce qu'ils veulent tous savoir c'que je fous
I don't regularize my absences in the city because they all want to know what I'm doing
À l'affût sur mes Snap', dès que je réponds pas, ils se disent tous que j'ai pris des sous
On the lookout on my Snap', as soon as I don't answer, they all say to themselves that I took money
J'roule entre Paris, la banlieue (Paris), et dès que j'arrive, j'suis attendu (oh)
I drive between Paris, the suburbs (Paris), and as soon as I arrive, I am expected (oh)
J'suis dans les 3000, les trois Keus (oh)
I'm in the 3000, the three Keus (oh)
J'vais voir Diosang au 100 Keus (dio)
I'm going to see Diosang at 100 Keus (dio)
Je faisait les chats-ra à deux-cent keusses
I used to do chats-ra to two hundred chicks
Par jour on se partageait les sses-lia, les sses-ia, les sses-lia
Per day we shared the sses-lia, sses-ia, sses-lia
On faisait les chats-ra à deux-cent keusses
We used to do chats-ra to two hundred chicks
Partout, arriver au commissariat on n'sait pas (c'est qui)
Everywhere, arriving at the police station we don't know (who it is)
Le terrain tourne, zebi
The ground is spinning, zebi
Billets couleur mauve, visage couleur rouge si tu détournes ient-cli
Purple banknotes, red face if you divert ient-cli
Menotté, j'pense aux 10K sous-scellés qu'j'vais pas pouvoir sortir
Handcuffed, I think of the 10K sealed that I won't be able to get out
J'ai grave des douleurs, igo, grave des douleurs pour la peine, j'fais encore pire
I have serious pain, igo, serious pain for the pain, I'm doing even worse
Les têtes elles changent parce que les âges ils poussent
The heads are changing because the ages are growing
Moi, j'vais t'balafré mon petit poto (hein)
Me, I'm gonna scar you my little buddy (huh)
StarfAllah comment j'suis parano, ma go mets même pas ma tête dans tes photos (nan)
StarfAllah how paranoid I am, my girl doesn't even put my head in your photos (no)
Elle vérifie y'a qui en coulisse (oui)
She checks who's behind the scenes (yes)
Les hypocrites sont pas les bienvenue, ces loges sont toujours fermées, c'est la devise (binks)
Hypocrites are not welcome, these lodges are always closed, it's the motto (binks)
Sevran, Aulnay-sous-Bois, c'est la rue (binks)
Sevran, Aulnay-sous-Bois, it's the street (binks)
Tu te manges une balle, c'est la roue (baw)
You get shot, it's the wheel (baw)
Casque intégral sur une Subaru, ton sang sur la roue
Full face helmet on a Subaru, your blood on the wheel
Igo fais belek (pfiou)
Igo be careful (pfiou)
Soixante-deux minutes, c'est le délai, tu vas t'faire level up au levé du soleil
Sixty-two minutes is the delay, you're gonna get leveled up at sunrise
On t'a pas dit que j'ai pas sommeil, que j'étais pas soigné quand j'étais au fond du gouffre (hey)
We didn't tell you that I didn't sleep, that I wasn't well when I was at the bottom of the abyss (hey)
Capuche Adidas au fond du four (hey)
Adidas hoodie at the bottom of the oven (hey)
Chérie et quartier au fond du fond (souh)
Darling and neighborhood at the bottom of the bottom (souh)
Le délire, c'est que les gars, ils commencent à sucer et suivre mais moi, mon gars, j'suis béni (hein)
The delirium is that the guys, they start to suck and follow but me, my guy, I'm blessed (huh)
Ce que les gens, ils pensent me faire pour moi, ces tits-pe c'est dimi'
What people think they're doing to me, these little ones are dimi'
Ce que mes gars sont prêts à venir te faire
What my guys are willing to come and do to you
C'est pas des opé' d'l'an 2000
It's not 2000s operations
C'est carré
It's square
Okay, laisse
Okay, leave it
Laisse, laisse, laisse, laisse, laisse, han, tu connais (grr) soixante, eh
Leave it, leave it, leave it, leave it, leave it, han, you know (grr) sixty, eh
Yes, bin-binks, les Chalands (han), Beaudottes, vran-Se (pareil) la ville hey, hey (ouf)
Yes, bin-binks, the Chalands (han), Beaudottes, vran-Se (like) the city hey, hey (phew)
Les mecs du puit d'sortie des RS6 plaqués 93 devant la boîte après l'booking
Guys from the shaft coming out of the RS6 plated 93 in front of the box after the booking
Le bracelet toujours au dessus de la cheville, j'mets le pétard dans le sac Gucci
The bracelet always above the ankle, I put the firecracker in the Gucci bag
Le Splinter nous suit (nion) noire est notre vie d'artiste (eh)
Splinter follows us (nion) black is our life as an artist (eh)
Garde ton soutien pour ceux qui en ont besoin
Keep your support for those who need it
Moi, j'en ai pas besoin et je fais mes besoins sur ta tête
Me, I don't need it and I do my business on your head
J'me suis toujours donné raison et voilà la raison de toute la ge-ra de ma vie
I've always been right and that's the reason for all the trouble in my life
Demande aux impliqués de la ville si on n'était pas dedans, si on n'était pas dedans les batî'
Ask those involved in the city if we weren't in it, if we weren't in the buildings
T'as fait qu'un seul mois à Sevran, 'tas pété ta te-tê, t'as pété ta te-tê
You only did one month in Sevran, you freaked out, you freaked out
T'es parti (han) (tas pété ta te-tê, t'as pété ta te-tê t'es parti (han)
You left (han) (you freaked out, you freaked out you left (han)
J'ai toujours kiffé la violence
I always liked violence
Les embrouilles qui sert à rien, j'ai fait de toi AR
Useless fights, I made AR of you
J'coupais, découpais les plaquettes, je paquetais les boulettes chez Kevin au quatrième (hey)
I cut, cut the plates, I packed the balls at Kevin's on the fourth floor (hey)
Chez vous, c'est Akha, c'est Arthéna chez nous, c'est PU ou bien, ça crie, "Bader" (han)
At your place, it's Akha, it's Arthéna at our place, it's PU or else, it screams, "Bader" (han)
Je sors d'l'équipe de la B.A.L (han) voilà pourquoi j'ai la D.A.L (Souh)
I come from the B.A.L team (han) that's why I have the D.A.L (Souh)
Le délire, c'est que les gars, ils commencent à sucer
The delirium is that the guys, they start to suck
Ils suivent mais moi, mon gars, j'suis béni (hein)
They follow but me, my guy, I'm blessed (huh)
Ce que les gens, ils pensent me faire
What people think they're doing to me
Pour moi, ces tits-pe c'est dimi'
For me, these little ones are dimi'
Ce que mes gars sont prêts à venir te faire
What my guys are willing to come and do to you
C'est pas des opé' d'l'an 2000
It's not 2000s operations
C'est carré
It's square
J'sais qu'ils m'veulent du mal ouais (hein)
I know they want to hurt me yeah (huh)
J'sais qu'ils veulent me faire, mais moi m'en bats les illes-c'
I know they wanna do me, but I don't give a damn
Je suis une moula ouais (ah)
I am a moula yeah (ah)
J'sais qu'beaucoup d'pirates attendent mon projet seul
I know a lot of pirates are waiting for my project alone
Soixante bin-binks (grrr)
Sixty bin-binks (grrr)





Writer(s): Ponko, Zed


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.