Paroles et traduction Zed - AR
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
la
ville,
j'tourne,
j'pense
à
Malamine
et
Berlouch
In
the
city,
I
roam,
I
think
about
Malamine
and
Berlouch
Que
ils
tournent,
wallah
l'septième
ans
That
they
turn,
wallah
the
seventh
year
Y'a
mon
sin-c'
au
D4,
on
a
perdu
contact
There’s
my
homie
in
D4,
we
lost
contact
À
c'qui
p'
les
troisesses
font
les
thugs
To
what
p'
the
three
of
them
do
the
thugs
Si
j'écoute
mon
bras
gauche
If
I
listen
to
my
left
arm
J'allumerais
mon
bras
droit
pour
de
l'argent
pour
donner
exemple
I
would
light
my
right
arm
for
money
to
set
an
example
Mais
ma
gauche
est
à
droite,
et
ma
droite
est
à
gauche
But
my
left
is
to
the
right,
and
my
right
is
to
the
left
J'allume
les
deux
pour
donner
exemple
I
light
both
to
set
an
example
Dans
la
ville,
j'cours
derrière
le
wari
In
the
city,
I
run
after
the
wari
Un
kerlouch
à
qui
on
porte
un
sévère
œil
A
kerlouch
to
whom
we
look
severely
C'est
moi
qui
ai
les
contacts
It's
me
who
has
the
contacts
Je
suis
le
plus
sociable
I
am
the
most
sociable
Tout
l'monde
kiffe
et
ils
ont
la
haine
Everyone
kiffes
and
they
hate
Quand
j'te
parle
de
bras
long,
de
salon
When
I
talk
to
you
about
long
arms,
about
living
rooms
Quand
j'te
parle
de
darons,
c'est
pour
t'faire
comprendre
que
j'connais
When
I
talk
to
you
about
dads,
it's
to
make
you
understand
that
I
know
La
rue,
ses
avantages
et
ses
draps
longs
The
street,
its
advantages
and
its
long
sheets
Qui
s'arrêtent
quand
un
corps,
il
s'allonge
(grr)
That
stop
when
a
body,
it
lengthens
(grr)
Ta
musique
éclatée
au
sol
mais
on
la
fait
ner-tour
P
parce
qu'à
la
base,
on
te
kiffe
à
mort
Your
music
shattered
on
the
ground
but
we
make
it
ner-tour
P
because
basically
we
love
you
to
death
Ta
musique
éclatée
au
sol,
mais
on
la
fait
ner-tour,
parce
qu'on
t'aime
tous
humainement
Your
music
shattered
on
the
ground,
but
we're
making
it
ner-tour,
because
we
all
love
you
humanly
J'régularise
pas
mes
absences
à
la
cité
parce
qu'ils
veulent
tous
savoir
c'que
je
fous
I
don't
regularize
my
absences
in
the
city
because
they
all
want
to
know
what
I'm
doing
À
l'affût
sur
mes
Snap',
dès
que
je
réponds
pas,
ils
se
disent
tous
que
j'ai
pris
des
sous
On
the
lookout
on
my
Snap',
as
soon
as
I
don't
answer,
they
all
say
to
themselves
that
I
took
money
J'roule
entre
Paris,
la
banlieue
(Paris),
et
dès
que
j'arrive,
j'suis
attendu
(oh)
I
drive
between
Paris,
the
suburbs
(Paris),
and
as
soon
as
I
arrive,
I
am
expected
(oh)
J'suis
dans
les
3000,
les
trois
Keus
(oh)
I'm
in
the
3000,
the
three
Keus
(oh)
J'vais
voir
Diosang
au
100
Keus
(dio)
I'm
going
to
see
Diosang
at
100
Keus
(dio)
Je
faisait
les
chats-ra
à
deux-cent
keusses
I
used
to
do
chats-ra
to
two
hundred
chicks
Par
jour
on
se
partageait
les
sses-lia,
les
sses-ia,
les
sses-lia
Per
day
we
shared
the
sses-lia,
sses-ia,
sses-lia
On
faisait
les
chats-ra
à
deux-cent
keusses
We
used
to
do
chats-ra
to
two
hundred
chicks
Partout,
arriver
au
commissariat
on
n'sait
pas
(c'est
qui)
Everywhere,
arriving
at
the
police
station
we
don't
know
(who
it
is)
Le
terrain
tourne,
zebi
The
ground
is
spinning,
zebi
Billets
couleur
mauve,
visage
couleur
rouge
si
tu
détournes
ient-cli
Purple
banknotes,
red
face
if
you
divert
ient-cli
Menotté,
j'pense
aux
10K
sous-scellés
qu'j'vais
pas
pouvoir
sortir
Handcuffed,
I
think
of
the
10K
sealed
that
I
won't
be
able
to
get
out
J'ai
grave
des
douleurs,
igo,
grave
des
douleurs
pour
la
peine,
j'fais
encore
pire
I
have
serious
pain,
igo,
serious
pain
for
the
pain,
I'm
doing
even
worse
Les
têtes
elles
changent
parce
que
les
âges
ils
poussent
The
heads
are
changing
because
the
ages
are
growing
Moi,
j'vais
t'balafré
mon
petit
poto
(hein)
Me,
I'm
gonna
scar
you
my
little
buddy
(huh)
StarfAllah
comment
j'suis
parano,
ma
go
mets
même
pas
ma
tête
dans
tes
photos
(nan)
StarfAllah
how
paranoid
I
am,
my
girl
doesn't
even
put
my
head
in
your
photos
(no)
Elle
vérifie
y'a
qui
en
coulisse
(oui)
She
checks
who's
behind
the
scenes
(yes)
Les
hypocrites
sont
pas
les
bienvenue,
ces
loges
sont
toujours
fermées,
c'est
la
devise
(binks)
Hypocrites
are
not
welcome,
these
lodges
are
always
closed,
it's
the
motto
(binks)
Sevran,
Aulnay-sous-Bois,
c'est
la
rue
(binks)
Sevran,
Aulnay-sous-Bois,
it's
the
street
(binks)
Tu
te
manges
une
balle,
c'est
la
roue
(baw)
You
get
shot,
it's
the
wheel
(baw)
Casque
intégral
sur
une
Subaru,
ton
sang
sur
la
roue
Full
face
helmet
on
a
Subaru,
your
blood
on
the
wheel
Igo
fais
belek
(pfiou)
Igo
be
careful
(pfiou)
Soixante-deux
minutes,
c'est
le
délai,
tu
vas
t'faire
level
up
au
levé
du
soleil
Sixty-two
minutes
is
the
delay,
you're
gonna
get
leveled
up
at
sunrise
On
t'a
pas
dit
que
j'ai
pas
sommeil,
que
j'étais
pas
soigné
quand
j'étais
au
fond
du
gouffre
(hey)
We
didn't
tell
you
that
I
didn't
sleep,
that
I
wasn't
well
when
I
was
at
the
bottom
of
the
abyss
(hey)
Capuche
Adidas
au
fond
du
four
(hey)
Adidas
hoodie
at
the
bottom
of
the
oven
(hey)
Chérie
et
quartier
au
fond
du
fond
(souh)
Darling
and
neighborhood
at
the
bottom
of
the
bottom
(souh)
Le
délire,
c'est
que
les
gars,
ils
commencent
à
sucer
et
suivre
mais
moi,
mon
gars,
j'suis
béni
(hein)
The
delirium
is
that
the
guys,
they
start
to
suck
and
follow
but
me,
my
guy,
I'm
blessed
(huh)
Ce
que
les
gens,
ils
pensent
me
faire
pour
moi,
ces
tits-pe
c'est
dimi'
What
people
think
they're
doing
to
me,
these
little
ones
are
dimi'
Ce
que
mes
gars
sont
prêts
à
venir
te
faire
What
my
guys
are
willing
to
come
and
do
to
you
C'est
pas
des
opé'
d'l'an
2000
It's
not
2000s
operations
Okay,
laisse
Okay,
leave
it
Laisse,
laisse,
laisse,
laisse,
laisse,
han,
tu
connais
(grr)
soixante,
eh
Leave
it,
leave
it,
leave
it,
leave
it,
leave
it,
han,
you
know
(grr)
sixty,
eh
Yes,
bin-binks,
les
Chalands
(han),
Beaudottes,
vran-Se
(pareil)
la
ville
hey,
hey
(ouf)
Yes,
bin-binks,
the
Chalands
(han),
Beaudottes,
vran-Se
(like)
the
city
hey,
hey
(phew)
Les
mecs
du
puit
d'sortie
des
RS6
plaqués
93
devant
la
boîte
après
l'booking
Guys
from
the
shaft
coming
out
of
the
RS6
plated
93
in
front
of
the
box
after
the
booking
Le
bracelet
toujours
au
dessus
de
la
cheville,
j'mets
le
pétard
dans
le
sac
Gucci
The
bracelet
always
above
the
ankle,
I
put
the
firecracker
in
the
Gucci
bag
Le
Splinter
nous
suit
(nion)
noire
est
notre
vie
d'artiste
(eh)
Splinter
follows
us
(nion)
black
is
our
life
as
an
artist
(eh)
Garde
ton
soutien
pour
ceux
qui
en
ont
besoin
Keep
your
support
for
those
who
need
it
Moi,
j'en
ai
pas
besoin
et
je
fais
mes
besoins
sur
ta
tête
Me,
I
don't
need
it
and
I
do
my
business
on
your
head
J'me
suis
toujours
donné
raison
et
voilà
la
raison
de
toute
la
ge-ra
de
ma
vie
I've
always
been
right
and
that's
the
reason
for
all
the
trouble
in
my
life
Demande
aux
impliqués
de
la
ville
si
on
n'était
pas
dedans,
si
on
n'était
pas
dedans
les
batî'
Ask
those
involved
in
the
city
if
we
weren't
in
it,
if
we
weren't
in
the
buildings
T'as
fait
qu'un
seul
mois
à
Sevran,
'tas
pété
ta
te-tê,
t'as
pété
ta
te-tê
You
only
did
one
month
in
Sevran,
you
freaked
out,
you
freaked
out
T'es
parti
(han)
(tas
pété
ta
te-tê,
t'as
pété
ta
te-tê
t'es
parti
(han)
You
left
(han)
(you
freaked
out,
you
freaked
out
you
left
(han)
J'ai
toujours
kiffé
la
violence
I
always
liked
violence
Les
embrouilles
qui
sert
à
rien,
j'ai
fait
de
toi
AR
Useless
fights,
I
made
AR
of
you
J'coupais,
découpais
les
plaquettes,
je
paquetais
les
boulettes
chez
Kevin
au
quatrième
(hey)
I
cut,
cut
the
plates,
I
packed
the
balls
at
Kevin's
on
the
fourth
floor
(hey)
Chez
vous,
c'est
Akha,
c'est
Arthéna
chez
nous,
c'est
PU
ou
bien,
ça
crie,
"Bader"
(han)
At
your
place,
it's
Akha,
it's
Arthéna
at
our
place,
it's
PU
or
else,
it
screams,
"Bader"
(han)
Je
sors
d'l'équipe
de
la
B.A.L
(han)
voilà
pourquoi
j'ai
la
D.A.L
(Souh)
I
come
from
the
B.A.L
team
(han)
that's
why
I
have
the
D.A.L
(Souh)
Le
délire,
c'est
que
les
gars,
ils
commencent
à
sucer
The
delirium
is
that
the
guys,
they
start
to
suck
Ils
suivent
mais
moi,
mon
gars,
j'suis
béni
(hein)
They
follow
but
me,
my
guy,
I'm
blessed
(huh)
Ce
que
les
gens,
ils
pensent
me
faire
What
people
think
they're
doing
to
me
Pour
moi,
ces
tits-pe
c'est
dimi'
For
me,
these
little
ones
are
dimi'
Ce
que
mes
gars
sont
prêts
à
venir
te
faire
What
my
guys
are
willing
to
come
and
do
to
you
C'est
pas
des
opé'
d'l'an
2000
It's
not
2000s
operations
J'sais
qu'ils
m'veulent
du
mal
ouais
(hein)
I
know
they
want
to
hurt
me
yeah
(huh)
J'sais
qu'ils
veulent
me
faire,
mais
moi
m'en
bats
les
illes-c'
I
know
they
wanna
do
me,
but
I
don't
give
a
damn
Je
suis
une
moula
ouais
(ah)
I
am
a
moula
yeah
(ah)
J'sais
qu'beaucoup
d'pirates
attendent
mon
projet
seul
I
know
a
lot
of
pirates
are
waiting
for
my
project
alone
Soixante
bin-binks
(grrr)
Sixty
bin-binks
(grrr)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ponko, Zed
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.