Zed Yun Pavarotti - Ce que la lune éclaire - traduction des paroles en allemand

Ce que la lune éclaire - Zed Yun Pavarottitraduction en allemand




Ce que la lune éclaire
Was der Mond erhellt
C'est une très jolie soirée, pour une très jolie fille
Es ist ein wunderschöner Abend, für ein wunderschönes Mädchen
Qui s'appelle? Je ne réponds pas
Wie heißt sie? Ich antworte nicht
C'est un vendredi soir, dans un grand appartement
Es ist Freitagabend in einer großen Wohnung
Et, tu me parles, mais tu ne m'entends pas
Und du sprichst mit mir, aber du hörst mich nicht
L'air que tu respires, pourrait me faire vivre, même au fond de l'océan
Die Luft die du atmest, könnte mich am Leben halten, selbst auf dem Meeresgrund
J'pourrais même être un autre, si ça te fait rire, encore
Ich könnte sogar ein anderer sein, wenn es dich zum Lächeln bringt, weiterhin
Mais tu ne sais, rien de rien
Aber du weißt, gar nichts
J'ai besoin de te voir demain, alors
Ich muss dich morgen sehen, also
Donc dis-moi qu'tu viens, jure-moi qu'tu restes
Also sag mir dass du kommst, schwör mir dass du bleibst
La lumière baisse, quand tu n'me regardes pas
Das Licht wird schwächer, wenn du mich nicht ansiehst
T'as pas fait exprès, les jeux sont faits
Du hast es nicht absichtlich getan, die Würfel sind gefallen
Je n'aime que c'que la Lune éclaire
Ich liebe nur was der Mond erhellt
Donc dis-moi qu'tu viens, jure-moi qu'tu restes
Also sag mir dass du kommst, schwör mir dass du bleibst
La lumière baisse, quand tu n'me regardes pas
Das Licht wird schwächer, wenn du mich nicht ansiehst
T'as pas fait exprès, les jeux sont faits
Du hast es nicht absichtlich getan, die Würfel sind gefallen
Je n'aime que c'que la Lune éclaire
Ich liebe nur was der Mond erhellt
Qui faut-il dev'nir, dis-moi, et que faudrait-il dire?
Wer soll ich werden, sag mir, und was sollte ich sagen?
Pour qu'tu désires, un jour, m'embrasser
Damit du eines Tages Lust hast, mich zu küssen
J'ai des millions d'questions, que j'pourrais jamais t'poser
Ich habe Millionen Fragen, die ich dir nie stellen könnte
Si tu continues, à si bien m'oublier
Wenn du so perfekt fortfährst, mich zu vergessen
L'air que tu respires, pourrait me faire vivre, même au fond de l'océan
Die Luft die du atmest, könnte mich am Leben halten, selbst auf dem Meeresgrund
J'pourrais même être un autre, si ça te fait rire, encore
Ich könnte sogar ein anderer sein, wenn es dich zum Lächeln bringt, weiterhin
Mais tu ne sais, rien de rien
Aber du weißt, gar nichts
J'ai besoin de te voir demain, alors
Ich muss dich morgen sehen, also
Donc dis-moi qu'tu viens, jure-moi qu'tu restes
Also sag mir dass du kommst, schwör mir dass du bleibst
La lumière baisse, quand tu n'me regardes pas
Das Licht wird schwächer, wenn du mich nicht ansiehst
T'as pas fait exprès, les jeux sont faits
Du hast es nicht absichtlich getan, die Würfel sind gefallen
Je n'aime que c'que la Lune éclaire
Ich liebe nur was der Mond erhellt
Donc dis-moi qu'tu viens, jure-moi qu'tu restes
Also sag mir dass du kommst, schwör mir dass du bleibst
La lumière baisse, quand tu n'me regardes pas
Das Licht wird schwächer, wenn du mich nicht ansiehst
T'as pas fait exprès, les jeux sont faits
Du hast es nicht absichtlich getan, die Würfel sind gefallen
Je n'aime que c'que la Lune éclaire
Ich liebe nur was der Mond erhellt





Writer(s): Lucas Terrier (zed Yun Pavarotti), Romain Leveque (osha), Ugo Del Rosso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.