Paroles et traduction Zedbazi - Yakh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
جوجه
هارو
نشمُردم
Цыплят
не
считал
я,
زاخار
پاییز
نیست
Хулиган
осень
не
знает.
سختیا
رو
رد
کردن
Трудности
все
преодолел
я,
ترقی
آسون
نیست
Успех
легко
не
приходит.
روشن
فکرا
افسردن
Интеллектуалы
все
загрустили,
غر
میزنن
یه
ریز
Ноют
без
конца,
آخرشم
گوه
خوردن
В
итоге
всё
просрали.
یکم
یخ
برام
بریز
Льда
мне
налей,
детка.
وقتی
استارت
زدیم
این
جاده
رو
ساختن
Когда
мы
начинали,
эту
дорогу
строили,
پره
پیچه
خم
بود
پره
دزد
و
راهزن
Полной
поворотов,
воров
и
разбойников.
منت
نمیزارم
فقط
خواستم
Не
хвастаюсь,
просто
хочу,
بدونن
کی
این
جاده
رو
سیف
کرد
و
صاف
کرد
Чтобы
все
знали,
кто
её
безопасной
сделал,
выровнял.
شاید
بهترین
سالامو
سوزوندم
Может,
лучшие
годы
свои
сжёг,
ولی
صدا
زیرزمین
رفت
بالا
تو
سکوتم
Но
голос
из
подполья
донёсся
в
тишине.
ویلسون
آدم
جاهایه
سخته
Уилсон
– человек
трудных
мест,
که
خاکشو
خورده
و
دادگاشو
رفته
Который
землю
свою
ел
и
за
неё
сражался.
می
بردنم
تو
امنیت
ملی
Меня
в
национальную
безопасность
тащили,
تورو
نگرفتن
چون
یه
شخصیت
چرتی
Тебя
не
тронули,
ведь
ты
– ничтожество.
اما
حالا
تویه
وضعیت
فعلی
من
تبریک
دارمو
Но
сейчас,
в
нынешней
ситуации,
меня
поздравлять
надо,
تو
تسلیت
هری
А
тебе
соболезновать.
پدر
رپ
بودیو
پیچیدی
در
رفتی
Отцом
рэпа
был,
да
слился,
واینسادی
پاش
پدری
نکردی
Не
выстоял,
по-отцовски
не
поступил.
هیچی
نبودی
الانم
کسی
نیستی
و
بس
Никем
не
был,
и
сейчас
никто,
и
всё.
بچتو
بزرگ
کردیم
شده
چیزی
که
هست
Твоего
ребёнка
мы
вырастили,
вот
он
кем
стал.
جوجه
هارو
نشمُردم
Цыплят
не
считал
я,
زاخار
پاییز
نیست
Хулиган
осень
не
знает.
پله
هارو
رد
کردم
Ступени
все
прошёл
я,
ترقی
آسون
نیست
Успех
легко
не
приходит.
این
انتلکا
افسردن
Эти
умники
загрустили,
غر
میزنن
یه
ریز
Ноют
без
конца,
آخرشم
بد
سوختن
В
итоге
всё
просрали.
یکم
یخ
روشون
بریز
Льда
им
на
головы
насыпь,
детка.
شروع
کردیم
کل
داستانو
ما
Мы
начали
всю
эту
историю,
پس
دیگه
رخ
نگیر
جلوم
کاسپارف
خان
Так
что
не
появляйся
передо
мной,
Каспаров
хренов.
میام
تویه
این
بازی
من
با
چهارتا
استاد
Вхожу
в
игру
с
четырьмя
мастерами,
آره
یه
گره
ای
بودو
تش
کار
راه
افتاد
Да,
был
какой-то
затык,
но
работа
пошла.
فاز
خیریی
میان
همش
دروغه
تشم
С
благотворительным
видом,
но
всё
враньё,
اینا
رپرن
یا
فعال
حقوق
بشر
Они
рэперы
или
правозащитники?
اگه
خدافظیم
کنی
سریع
بجات
Если
ты
попрощаешься,
то
быстро
на
твоё
место
باید
بیاد
رپ
کنه
مسیح
علینژاد
Придёт
читать
рэп
Масих
Алинежад.
نه
نمی
خوام
بزنم
به
دخلت
لطمه
Нет,
не
хочу
тебе
навредить,
ولی
اجرا
گذاشتی
یا
که
مجلس
ختمه
Но
это
концерт
или
поминки?
سوبرا
جمع
شدن
باز
دور
تا
دور
Собрались
сопляки
снова
вокруг,
زد
اومد
تعطیل
کنین
فورس
ماژور
Zed
пришёл,
закрывайте
лавочку,
форс-мажор.
برفاوور
بسه
دیگه
نق
زدن
Хватит
уже
ныть,
ول
نمیکنن
تا
همرو
دق
ندن
Не
успокоятся,
пока
всех
не
доведут.
میگن
رپ
فقط
اعتراض
روشونو
برم
من
Говорят,
рэп
– это
только
протест,
к
черту
их,
اوضاع
خوب
شه
که
باید
دوکونو
ببندن
Если
всё
будет
хорошо,
им
придётся
лавочку
закрыть.
دوییدم
دوییدم
روبانو
بریدم
(هه،
آ)
Бежал,
бежал,
ленточку
разрезал
(Ха,
а),
گستاخ
و
پرو
آدم
گوهیم
(من)
Наглый
и
дерзкий,
человек
дерьмовый
(я),
کت
باز
راه
میرم
یه
نمه
اُریبم
(هَـ)
Пиджак
нараспашку,
слегка
кривоват
(Хэ),
جلو
دهنتو
بگیر
انگار
کوویدم
(برر)
Рот
закрой,
как
будто
ковид
(брр),
ماها
رولامونو
قبلا
چاقیدیم
(آ)
Мы
свои
рулоны
давно
набили
(а),
شاخارو
شکوندیم
(آ)
Рога
обломали
(а),
آجارو
ساییدیم
(هوو)
Кирпичи
стёрли
(ху),
عشق
است
دادا
استیلو
که
دیدی
(عشق
است)
Любовь
есть,
братан,
стиль
ты
видел
(любовь
есть),
پوستشو
کندیم
هستشو
جوییدیم
(ها
ها
ها)
Шкуру
содрали,
суть
разжевали
(ха-ха-ха),
تو
نه
شری
نه
شاگرد
اول
Ты
не
хулиган,
не
отличник,
نه
تنبل
بودی
و
نه
اهل
دفتر
Не
лентяй
был,
и
не
книжный
червь.
الان
مبصر
شدی
گیر
میدی
عمدا
Сейчас
стал
старостой,
придираешься
специально,
یجا
بچگیت
دستکاری
شدی
حتما
Где-то
в
детстве
тебя
сломали,
точно.
تو
این
فرصت
طلایی
В
этой
золотой
возможности,
نه
داداش
یه
قرون
ته
جیب
نداری
Нет,
братан,
ни
копейки
в
кармане
нет
у
тебя.
زاخار
واگون
و
اشتباه
سواری
Хулиган,
не
тот
вагон,
не
та
поездка,
پس
گوه
نخور
اگه
اشتها
نداری
Так
что
не
вякай,
если
аппетита
нет.
جوجه
هارو
نشمُردم
Цыплят
не
считал
я,
زاخار
پاییز
نیست
Хулиган
осень
не
знает.
سختیا
رو
رد
کردن
Трудности
все
преодолел
я,
ترقی
آسون
نیست
Успех
легко
не
приходит.
روشن
فکرا
افسردن
Интеллектуалы
все
загрустили,
غر
میزنن
یه
ریز
Ноют
без
конца,
آخرشم
گوه
خوردن
В
итоге
всё
просрали.
یکم
یخ
برام
بریز
Льда
мне
налей,
детка.
شهر
داره
میره
زیر
سایه
Город
уходит
в
тень,
سفینمون
اومد
Наш
корабль
пришёл.
بیاد
جلو
هرکی
داره
آره
Пусть
подойдёт
каждый,
кто
согласен,
نه
دیدم
تو
شهر
Нет,
я
видел
в
городе,
کار
زدِ
زاخار
عب
نداره
Хулиган
дело
сделал,
ничего
страшного.
کار
زدِ
زاخار
عب
نداره
Хулиган
дело
сделал,
ничего
страшного.
کار
خودمونو
عب
نداره
Сделали
своё
дело,
ничего
страшного.
این
شاخ
الکیا
هم
واسه
غیبت
آره
Эти
рогатые
пустышки
только
для
сплетен
годятся,
да.
جوجه
هارو
نشمُردم
Цыплят
не
считал
я,
(بس
که
فقط
سینه
میزنم)
(Потому
что
только
грудь
бью)
سختیارو
رد
کردن
Трудности
преодолел,
روشن
فکرا
افسردن
Интеллектуалы
загрустили,
(فاز
فاز
پوپولیستیه؟)
(Это
что,
популизм?)
آخرشم
گوه
خوردن
В
итоге
всё
просрали.
(گوشیمو
بده
بابا
مارکت
داره
باز
میکنه)
(Дай
мне
телефон,
папа,
маркет
открывается)
دوست
دارم
وقتی
بورس
میره
بالا
Мне
нравится,
когда
биржа
растёт,
بد
اخلاقم
لوس
میشه
حالا
Плохое
настроение
моё
испаряется.
لخت
می
شه
میگه
موسیو
ووالا
Раздевается,
говорит:
"Месье,
вуаля!",
ولی
وقت
ندارم
بیار
جوسمو
بابا
Но
у
меня
нет
времени,
принеси
мой
сок,
папа.
کس
خار
تویه
لش
بازی
منم
Опасный
тип
в
тусовке
– это
я,
خوش
برخوردم
اما
نشناسی
انم
Приветливый,
но
не
узнаешь
меня.
اینور
اونور
سنگا
رو
سرم
Тут
и
там
камни
на
мою
голову,
منم
شوس
میرم
شده
صد
تا
میزنم
А
я
всё
равно
гоню,
до
сотни
разгоняюсь.
سیجل
همون
چته
قدیمه
Сиджей
всё
тот
же
старый,
قبل
این
که
بشه
پدیده
Прежде
чем
стать
звездой.
یکمی
مریض
خُله
همیشه
جدیده
Немного
больной,
чокнутый,
всегда
новый,
زبون
از
ریشه
دریده
Язык
без
костей.
یارو
یه
رو
میاد
میگه
اعوذ
بالله
Чувак
один
раз
говорит:
"Аузу
билляхи",
یه
روم
چوو
بلا
Другой
раз
"Чума".
شکل
عوض
میکنه
انگاری
بالماسکه
اس
Меняет
форму,
как
будто
на
маскараде,
همش
حرف
از
انسان
حقوقه
یکسان
Всё
говорит
о
человеке,
равных
правах.
پس
چرا
خودش
تو
دورانِ
شامپانزس
Так
почему
же
он
сам
в
эпохе
шимпанзе?
بیا
بینم
Давай
посмотрим.
اینا
مستقل
نیستن
فقط
بی
عرضن
Они
не
независимые,
просто
бездарные.
میترسم
یه
چی
بگم
منم
یهو
ریپورت
شم
Боюсь
что-то
сказать,
вдруг
меня
тоже
забанят.
نوچه
هات
ته
تش
لات
کوچه
بقلین
Твои
шестёрки
– дворовые
хулиганы
с
соседней
улицы,
یکی
بره
بشون
بگه
الان
تو
چه
محلین
Кто-нибудь
пусть
им
скажет,
где
они
сейчас
находятся.
چون
این
انتلکتا
تنگه
فکرا
Потому
что
эти
интеллектуалы,
с
узким
мышлением,
رپ
و
کردن
زنگ
انشاء
Рэп
превратили
в
урок
сочинения.
نمیدونن
زیرزمین
نمیمونه
لنگ
امضا
Не
знают,
что
андеграунд
не
останется
без
подписи,
اینجا
همه
همو
میزنن
جنگه
انگا
Здесь
все
друг
друга
бьют,
как
будто
война.
نمک
نشناسِ
سفید
شده
رنگ
چشما
Неблагодарный,
побелели
глаза,
بم
میگه
خیلی
شدی
فاسد
و
ردی
Мне
говорит,
что
я
стал
очень
испорченным
и
плохим.
کاسب
و
سطحی
باشه
تو
مردی
Торгаш
и
поверхностный,
вот
ты
мужик.
خب
اصلا
نمیگیره
حاجی
فازتو
هرکی
Ну
вообще
не
понимает
никто
твой
настрой,
شاعر
قرن
بابا
حافظ
و
سعدی
Поэт
века,
папа
Хафиз
и
Саади.
فلسفی
شدن
اراذل
کدی
Философами
стали
гопники,
در
حدی
نبودن
برن
مراحل
بعدی
Не
доросли
до
следующих
этапов.
یه
مشت
بی
سوادِ
هرزه
علاف
Кучка
безграмотных,
распутных
бездельников,
اومدن
میخوان
به
ما
بدن
درس
اخلاق
Пришли
и
хотят
нам
читать
мораль.
جوجه
هارو
نشمُردم
Цыплят
не
считал
я,
زاخار
پاییز
نیست
Хулиган
осень
не
знает.
سختیا
رو
رد
کردن
Трудности
все
преодолел
я,
ترقی
آسون
نیست
Успех
легко
не
приходит.
روشن
فکرا
افسردن
Интеллектуалы
все
загрустили,
غر
میزنن
یه
ریز
Ноют
без
конца,
آخرشم
گوه
خوردن
В
итоге
всё
просрали.
یکم
یخ
برام
بریز
Льда
мне
налей,
детка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.