Zedbazi, Arash Dara - Bozorg - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zedbazi, Arash Dara - Bozorg




*آرش دارا*
* Араш Дара*
صدام نمیرسید اونوقت که آروم و ساکت بودم
Я не слышал его, когда был спокоен и спокоен.
فریاد من از رو خشم نیست بلند میگم همه بشنون
Кричи, я не возмущен, я говорю это вслух, все это слышат.
صدام نمیرسید اونوقت که آروم و ساکت بودم
Я не слышал его, когда был спокоен и спокоен.
فریاد من از رو خشم نیست بلند میگم همه بشنون
Кричи, я не возмущен, я говорю это вслух, все это слышат.
*مهراد هیدن*
* Мехрад Хейден*
سالیانی پیش ، گلی غنچه کرد پاشو کرد تو زمین خودش و از ریشه گنده کرد
Много лет назад Мадди Бад проснулся на своей земле и пустил корни.
سالیانی پیش ، شاخه ای کس نداشت فقط یه اسم مستعار بقیه گذاشتن براش
Год назад у него не было сучьей ветви, ему просто дали другое прозвище.
کنار هم بزرگ نشون دادن عرضشو شاخه تنومندیشو گلم بوی عطرشو
Вместе, показывая ширину, крепкую ветвь гламура, запах духов.
یکی برگشو اونیکی رنگشو تا که آسمون بسته شد طوفانی اومد سمتشون
Один лист, другой цветной, пришел к ним бурей, пока небо не закрылось.
خار زیاد شد سیاه پوشوند اون پیکرو
Шипы слишком черны, чтобы покрыть эту борозду.
گل برازنده رو
Изящный цветок.
گرفت ازون جلوه رو
Вот такой эффект.
باد اومد شاخه رو تکون داد اون هیکلو
Ветер раскачивал ветку.
گرفت ازش هیبتو شل کرد هرچی سفت رو
Он забрал твое благоговение, ослабил тесноту.
گرگ اومد کند و رفت ملخ رسید کند و رفت
Волк пришел и ушел, добрался до саранчи и ушел.
سیل زد و رفت و هرچی بود و کرد نرم و لخت
Он затопил и пошел и сделал все и сделал это нежным и голым
گل و آب مه و خاک له با زرد و بر
Грязь и вода туман и давка с желтым и так далее
شاخه رسید سمت راست و گل جدا شد سمت چپ
Ветка достигла правой, а цветок отделил левую.
*مهراد هیدن*
* Мехрад Хейден*
سالیانی بعد ، برحسب اتفاق گذرا بهم خورد نبود فرق و اختلافی
Много лет спустя это не было мимолетным разногласием.
شاخه درختی شده بود و گل سربلند یاد گذشته کردن و خندیدن با هم بلند
Ветвь была деревом, и цветы с гордостью вспоминали прошлое и смеялись вместе.
آسمون صاف پرنده داشت میخوند که قرار شد ادامه بدن همون راه عادیشونو
Летящее небо пело о том, что они должны продолжать в том же духе.
رو به جلو رو به افق تو باغچه نه اینبار تو بوستانی بزرگ
Вперед, к горизонту в саду, но не в этот раз в большом саду.
*آرش دارا*
* Араш Дара*
صدام نمیرسید اونوقت که آروم و ساکت بودم
Я не слышал его, когда был спокоен и спокоен.
فریاد من از رو خشم نیست بلند میگم همه بشنون
Кричи, я не возмущен, я говорю это вслух, все это слышат.
صدام نمیرسید اونوقت که آروم و ساکت بودم
Я не слышал его, когда был спокоен и спокоен.
فریاد من از رو خشم نیست بلند میگم همه بشنون
Кричи, я не возмущен, я говорю это вслух, все это слышат.
*سامان ویلسون*
* Сэмэн Уилсон*
چه کنیم در این بوستان بزرگ
Что делать в этом огромном саду?
لازم نیست فقط مخصوص قشر خاصی باشه
Это не должно быть чем-то особенным для коры головного мозга.
جذابیتش برا یه سن و سالی باشه
Это привлекательно для молодых.
برا جلب توجه دست رو جای حساسی باشه
Чтобы привлечь внимание, положите руку на чувствительное место.
کار من نیست من بیشترم
Это не я. я нечто большее.
با سلیقه ی هرکس اختلافی داشته باشه
У каждого свой вкус.
با عقیده های شخصی بخواد شاخ به شاخ شه
Имея личное мнение, он хочет идти от Рога к рогу.
پره فحش و حرفایی ناسزایی باشه
Она полна проклятий и сквернословия.
کار من نیست من بیشترم
Это не я. я нечто большее.
یه چیزی اختراع شه که نه سیاسی و نه احساسی و نه اجتماعی باشه
Изобрел что-то, что не является ни политическим, ни эмоциональным, ни социальным.
بدون اینکه اسم هیچ غذایی باشه
Без названия какой-либо еды.
باعث شه یه جایی یه اشتهایی وا شه
Это вызывает у него аппетит.
یه دوایی باشه خوابیده بیدار شه پاشه
Это лекарство, это сон, это пробуждение.
هرکسی برا خودش کس خاصی باشه
Кто-то особенный для себя.
یه قهرمانی باشه
Будь героем.
که تنها هدفش تو زندگی اینه که رکوردش خودش جا به جا شه
Его единственная цель в жизни-сдвинуть пластинку.
با این رشته کلید شاید یه درایی وا شه
С помощью этой цепочки ключей он может открыть дверь.
هزارتا قصه بی اینکه داستانی باشه
Тысяча историй без истории.
یه طرز فکر پر و بی اعتراضی باشه
Несогласное мышление.
جا خبرنگاری چیز خبرسازی باشه
Мне нечего сообщить.
چرا توشب از تاریکی قصه هایی باشه
Почему существуют истории в ночи тьмы?
خوبه تو این قصه ها یه چراغی باشه
Хорошо, в этих историях есть свет.
تو زیرزمینش پله هایی واشه
В его подвале есть лестница.
واقعیت تلخه تو قصه عشق و حالی باشه
Дерьмовая реальность в любовной истории.
بدون ایهام و قافیه ی خاصی باشه
Никаких особых рифм.
همچین چیزی باید خیلی لوس و عادی باشه
Это, должно быть, так испорчено.
شایدم یه درصد یه کار استثنایی شد
Может быть, цент сделал что-то особенное.
میگفتن نمیشه ، نمیشد
Они сказали, что этого не будет.
*آرش دارا*
* Араш Дара*
صدام نمیرسید اونوقت که آروم و ساکت بودم
Я не слышал его, когда был спокоен и спокоен.
فریاد من از رو خشم نیست بلند میگم همه بشنون
Кричи, я не возмущен, я говорю это вслух, все это слышат.
بشنون...
Слышишь...
بشنون...
Слышишь...
شاید اینبار برسه صدام به گوشای بسته
Может быть, на этот раз я услышу свой голос закрытым.
فریاد من از شوقیه که توی سینه ها حبسه
Мой крик-это восторг, который заперт в груди.
صدام نمیرسید اونوقت که آروم و ساکت بودم
Я не слышал его, когда был спокоен и спокоен.
فریاد من از رو خشم نیست بلند میگم همه بشنون
Кричи, я не возмущен, я говорю это вслух, все это слышат.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.